"low-income countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المنخفضة الدخل في
        
    • للبلدان المنخفضة الدخل في
        
    • البلدان المنخفضة الدخل على
        
    • البلدان المنخفضة الدخل من
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض على
        
    For the low-income countries in sub-Saharan Africa, the solution to their financing problems does not seem to be within reach. UN أما البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن التوصل إلى حل لمشاكل التمويل فيها يبدو أمرا بعيد المنال.
    In addition, with more diversified sources of international financing, managing international debt in low-income countries in Africa has become more complex and challenging. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لتنوع مصادر التمويل الدولي، أصبحت إدارة الديون الدولية في البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا أكثر تعقيداً وتحدياً.
    Engages with emerging economies to provide assistance to low-income countries in meeting development needs UN تشارك مع الاقتصادات الناشئة لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل في تلبية احتياجات التنمية
    It emphasizes the need for greater provision of official development assistance to low-income countries in the form of grants. UN فالنهج الجديد يؤكد الحاجة إلى توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان المنخفضة الدخل في شكل منح.
    Well-targeted programmes supported by aid, particularly in the area of infrastructure, education and health, can assist low-income countries in improving economic growth and making progress on poverty reduction. UN ويمكن للبرامج الموجهة جيدا التي تدعمها المعونة، وخاصة في مجال الهياكل الأساسية والتعليم والصحة أن تساعد البلدان المنخفضة الدخل على تحسين نموها الاقتصادي وإحراز تقدم في الحد من الفقر.
    However, the share of low-income countries in global manufacturing remained troublingly small at 1.4 per cent. UN غير أن نصيب البلدان المنخفضة الدخل من الصناعات التحويلية العالمية لا يزال ضئيلاً بصورة تدعو إلى القلق، إذ يبلغ 1.4 في المائة.
    However, aid to basic education stagnated at this level between 2008 and 2011, with only $1.9 billion being allocated to support low-income countries in 2010. UN غير أن الإعانة الموجهة إلى التعليم الأساسي عرفت ركوداً عند هذا المستوى فيما بين عامي 2008 و 2011، حيث خُصّص مبلغ 1.9 بليون دولار فقط لدعم البلدان المنخفضة الدخل في عام 2010.
    As a result, many low-income countries in Asia and the Pacific now get most of their foreign direct investment from other developing countries in the region. UN ونتيجة لذلك، يحصل كثير من البلدان المنخفضة الدخل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على معظم الاستثمار المباشر الأجنبي بها من بلدان نامية أخرى في المنطقة.
    However, the group of low-income countries in Eastern Europe and Central Asia that became independent in the 1990s would remain excluded owing to the special considerations mentioned in section 8 of this report. UN إلا أن فئة البلدان المنخفضة الدخل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى التي أصبحت مستقلة في التسعينيات ستبقى مستبعدة بسبب الاعتبارات الخاصة الواردة في الفرع 8 من هذا التقرير.
    low-income countries in the Middle East/North Africa region were shown to be very vulnerable to exchange rate and interest rate risks. UN وبُيِّن أن البلدان المنخفضة الدخل في منطقة الشرق الأوسط/شمال أفريقيا شديدة التأثر بمخاطر أسعار الصرف وأسعار الفائدة.
    Most low-income countries in Africa and South Asia have conducted needs assessments for obstetric care and initiated scaling up of programmes. UN وأجرى معظم البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا وجنوب آسيا تقييمات للاحتياجات من الرعاية عند الولادة وشرعت هذه البلدان في تحسين مستوى البرامج.
    As regards the role of low-income countries in the international regime, we are examining issues surrounding their voice and their participation in our institution. UN وفي ما يتعلق بدور البلدان المنخفضة الدخل في النظام الدولي، نقوم بتدارس المسائل المتعلقة بسماع صوت هذه البلدان ومشاركتها في مؤسستنا.
    In doing so, we must ensure that institutions like the IMF continue to have the financial resources to help all low-income countries in the future. UN وينبغي لنا، من خلال ذلك، أن نكفل توفير الموارد الكافية لمؤسسات مثل صندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان المنخفضة الدخل في المستقبل.
    However, the financing modality of the debt cancellation by the Inter-American Development Bank raises concerns as it reduces the resources of the Bank's concessional lending arm and may lead to lower concessional lending to low-income countries in Latin America and the Caribbean. UN غير أن وسيلة التمويل لإلغاء الديون من جانب مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تثير مشاعر القلق وذلك لأنها تقلل من الموارد التي تمكّن المصرف من تقديم قروض تساهلية وقد تؤدي إلى خفض الإقراض التساهلي الذي يقدم إلى البلدان المنخفضة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The two main goals were to ensure that the distribution of quotas adequately reflected the member countries' economic weight and role in the global economy and financial system and their ability to contribute financially, and to strengthen the voice of low-income countries in IMF. UN والهدفان الرئيسيان هما ضمان أن يتجلَّى في توزيع الحصص بشكل كاف الوزن الاقتصادي للبلدان الأعضاء ودورها في الاقتصاد العالمي والنظام المالي العالمي وقدرتها على المساهمة ماليا، وتعزيز صوت البلدان المنخفضة الدخل في صندوق النقد الدولي.
    18. One of the most critical issues facing developing countries, particularly the low-income countries in sub-Saharan Africa and South Asia, is the problem of development finance. UN 18 - ومن أهم المسائل التي تواجه البلدان النامية، لا سيما البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا، مشكلة تمويل التنمية.
    These include rigorous and systematic evaluation of partnership impacts, adaptation to new economic realities, alignment of global partnerships with country development agendas, and involvement of small and medium-sized enterprises and companies from low-income countries in partnerships. UN وتشمل هذه الإجراءات الاضطلاع بتقييم صارم ومنهجي لأثر الشراكات، والتكيف مع الواقع الاقتصادي الجديد، ومواءمة الشراكات العالمية مع البرامج الإنمائية القطرية، وإشراك المؤسسات والشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم من البلدان المنخفضة الدخل في الشراكات.
    In this regard, it is disappointing that only an additional $50 billion was earmarked for low-income countries in the commitments made by the Group of 20 in London in April 2009. UN ومن المؤسف في هذا الصدد أن المبلغ الذي خصصته مجموعة العشرين من أجل البلدان المنخفضة الدخل في التعهدات التي قطعتها على نفسها في لندن في نيسان/أبريل 2009 لم يجاوز مبلغ 50 بليون دولار إضافية.
    Among the development partners, UNFPA was the largest supplier of both male and female condoms to low-income countries in 2010. UN وكان الصندوق من بين الشركاء في التنمية، أكبر مورّد لكل من الواقيات الذكرية والأنثوية للبلدان المنخفضة الدخل في عام 2010.
    In addition, it supported the Doha Development Agenda, pressed for better market access for low-income countries in its multilateral and bilateral surveillance operations and helped to ensure inclusion of trade policy considerations in PRSPs. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم خطة الدوحة للتنمية ومارس الضغط من أجل تحسين الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في عملياته المتعددة الأطراف والثنائية للمراقبة وساعد في كفالة إدراج الاعتبارات المتصلة بالسياسات التجارية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    :: National and international measures to enhance debt sustainability of low-income countries in order to reduce the frequency and amplitude of debt defaults UN :: التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الديون بغية تقليص معدل تواتر حالات التخلف عن السداد وتضييق نطاقها
    8. Notes the provision by the International Monetary Fund of interest relief to low-income countries in the form of zero-interest payments on financing from concessional lending facilities until the end of 2011; UN 8 - تلاحظ قيام صندوق النقد الدولي بإعفاء البلدان المنخفضة الدخل من فوائد الدين في شكل مدفوعات دون فائدة من مرافق الإقراض المقدم بشروط ميسرة حتى نهاية عام 2011؛
    UNDP and UNCTAD will pool technical and financial resources to assist low-income countries in managing their integration in the global economy, enhancing trade and enterprise competitiveness and increasing access to international capital flows and foreign direct investments. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد بجمع الموارد التقنية والمالية معا لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض على تدبر أمر اندماجها في الاقتصاد العالمي، وتعزيز التجارة والقدرة التنافسية للمشاريع، وزيادة الوصول إلى تدفقات رأس المال الدولي والاستثمارات المباشرة اﻷجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more