"low-income groups" - Translation from English to Arabic

    • الفئات المنخفضة الدخل
        
    • الفئات ذات الدخل المنخفض
        
    • المجموعات ذات الدخل المنخفض
        
    • الفئات متدنية الدخل
        
    • الفئات الفقيرة
        
    • فئات الدخل المنخفض
        
    • للفئات المنخفضة الدخل
        
    • الفئات المتدنية الدخل
        
    • لذوي الدخل المنخفض
        
    • المجموعات منخفضة الدخل
        
    • ذوي الدخل المنخفض
        
    • الدخل المحدود
        
    • للفئات ذات الدخل المنخفض
        
    • للمجموعات ذات الدخل المنخفض
        
    • الفئات ذات الدخل الضعيف
        
    The ongoing economic crisis is affecting middle- and low-income groups disproportionately, thus contributing to growing gaps between the rich and the poor. UN وتؤثر الأزمة الاقتصادية الراهنة على الفئات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بصورة مفرطة، مؤدية بذلك إلى اتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء.
    The ongoing economic crisis is affecting middle- and low-income groups disproportionately, thus contributing to growing gaps between the rich and the poor. UN وتؤثر الأزمة الاقتصادية الراهنة على الفئات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بصورة مفرطة، مؤدية بذلك إلى اتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء.
    (iv) Targeted support to community-based participatory development, especially among low-income groups in poverty situations; UN `4 ' الدعم المستهدف للتنمية التشاركية المجتمعية، ولا سيما في أوساط الفئات المنخفضة الدخل التي تعاني من ظروف الفقر؛
    A study on neighbourhood and community cohesiveness in urban life assesses the relationship between the physical setting and the degree of community awareness and integration of low-income groups of the population in sites and services projects. UN وتتضمن دراسة لتماسك اﻷحياء والمجتمعات المحلية في الحضر تقييما للعلاقة بين التركيب العمراني ودرجة الوعي المجتمعي واشراك الفئات ذات الدخل المنخفض في مشاريع المواقع والخدمات.
    A five-year plan for the housing of low-income groups is under implementation. UN ويجرى تنفيذ خطة خمسية لإسكان المجموعات ذات الدخل المنخفض.
    A rise in government revenue increased its capacity to address problems of low-income groups. UN وزاد ارتفاع إيرادات الحكومة من قدرتها على التصدي لمشاكل الفئات المنخفضة الدخل.
    However, merely increasing the price of unhealthy foods may have a punitive effect on low-income groups. UN ومع ذلك، فقد يكون للاكتفاء برفع أسعار الأغذية غير الصحية أثر عقابي على الفئات المنخفضة الدخل.
    Relative affordability levels of public transport services for low-income groups UN مستويات القدرة النسبية على تحمل تكاليف خدمات النقل العام لدى الفئات المنخفضة الدخل
    However, the proportion of women in low-income groups has remained unchanged. UN إلا أن نسبة اﻹناث في الفئات المنخفضة الدخل ظلت كما هي بلا تغيير.
    The United Nations organizations will support this research with continuous monitoring of the living standards of low-income groups during adjustment. UN وستدعم مؤسسات اﻷمم المتحدة هذه اﻷبحاث بالرصد المستمر لمستويات المعيشة لدى الفئات المنخفضة الدخل أثناء فترة التكيف.
    They often required sacrifices which affected in particular the low-income groups of the population. UN وفي كثير من اﻷحيان تطلبت تضحيات تؤثر بصفة خاصة على الفئات المنخفضة الدخل من السكان.
    Moreover, poultry and small animals tend to contribute to a greater extent to the diet of low-income groups than do larger animals such as cattle. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدواجن والحيوانات الصغيرة تميل إلى المساهمة إلى حد كبير في غذاء الفئات المنخفضة الدخل أكثر مما تفعل الحيوانات الكبيرة كالمواشي.
    The aim was to provide 78,000 affordable housing units for the urban and semi-urban low-income groups and 50,000 new or restored homes for the rural poor. UN وذكر أن الهدف من وراء ذلك هو توفير 000 78 وحدة سكنية بأسعار معقولة لفائدة الفئات ذات الدخل المنخفض في الوسطين الحضـري وشبه الحضـري، وبناء أو ترميم 000 50 مسكن لفائدة فقراء الأرياف.
    Unaccounted losses are often absorbed by low-income groups, increasing poverty and eroding progress towards the Millennium Development Goals. UN ويتم استيعاب الخسائر التي يتم تجاهلها في معظم الأحوال عن طريق الفئات ذات الدخل المنخفض وزيادة الفقر وتآكل التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    In response to the crises, Governments have introduced regulations for responsible lending and financial institutions have tightened their mortgage conditions, again placing mortgage finance out of reach for low-income groups. UN وردا على الأزمات، شرعت الحكومات بتطبيق لوائح للإقراض المسؤول وقامت المؤسسات المالية بتشديد شروط الرهن العقاري، مما أدى من جديد إلى وضع التمويل العقاري بعيدا عن متناول الفئات ذات الدخل المنخفض.
    Through affordable microfinancing arrangements, the Fund enables low-income groups to acquire renewable energy technologies. UN هو الصندوق الذي يمكن المجموعات ذات الدخل المنخفض من الحصول على تكنولوجيات الطاقة المتجددة من خلال ترتيبات لتقديم القروض الصغيرة.
    97. In March 2008, Government announced a programme for the construction of one million housing units for low-income groups. UN 97- في آذار/مارس 2008، أعلنت الحكومة اعتماد برنامج لتشييد مليون وحدة سكنية لفائدة الفئات متدنية الدخل.
    The purpose of this bank will be to make loans available and enable low-income groups, especially rural women, to obtain the means of production. UN ويتوقع استكمال الإجراءات اللازمة لبدء نشاط بنك الأمل للفقراء لتقديم القروض وتمكين الفئات الفقيرة وخاصة المرأة الريفية من الحصول على الأصول الإنتاجية.
    Bulk water services for agricultural and industrial activities are also essential in promoting employment and income-generation among low-income groups. UN وخدمات المياه بالجملة للأنشطة الزراعية والصناعية هي أيضا ضرورية لتعزيز العمالة وتوليد الدخل بين فئات الدخل المنخفض.
    The implications will be severe, particularly for low-income groups and those living in countries that lack the resources, infrastructure and capacity necessary to protect their populations. UN وتكون هذه التداعيات شديدة، وبخاصة بالنسبة للفئات المنخفضة الدخل وبالنسبة للذين يعيشون في بلدان تفتقر إلى الموارد، والهياكل الأساسية، والقدرات اللازمة لحماية سكانها.
    Yet, disincentives to re-entering the labour market remain high, particularly for those in low-income groups. UN إلا أن معوّقات الدخول في سوق العمالة ثانية تظل عالية وخاصة بالنسبة لمن هم في الفئات المتدنية الدخل.
    Deterioration in Indonesia has been particularly wrenching, where the purchasing power of low-income groups has precipitously declined. UN وتدهور الحالة في اندونيسيا كان موجعا بشكل خاص، إذ أن القوة الشرائية لذوي الدخل المنخفض قد تراجعت تراجعا سريعا.
    84. To this end, the Government has been implementing broad housing construction programmes, most of which are intended for low-income groups in towns and rural areas. UN ٤٨- ولهذه الغاية تنفذ الحكومة برامج واسعة لبناء المساكن، يوجه معظمها إلى المجموعات منخفضة الدخل في المدن الصغيرة والمناطق الريفية.
    92. Rental benefit is counted as income and is related to net worth; thus, it constitutes an important type of social support for various low-income groups such as the lowest income groups, the disabled and students. UN 92- تحسب إعانات الإيجار على كونها دخلاً وهي تتصل بحقوق المساهمين، وتشكل بذلك نوعاً هاماً من أنواع الدعم الاجتماعي لفئات مختلفة من ذوي الدخل المنخفض مثل فئات ذوي الدخل الأدنى والمعاقين والطلاب.
    Studies show that expenditure on Qat absorbs around 26 per cent of household income, in second place after food. This places a heavy burden on household budgets, especially those of low-income groups and the poor. UN وتشير الدراسات أن الإنفاق على القات يستحوذ على حوالي 26 في المائة من دخل الأسرة، محتلاً المرتبة الثانية بعد الغذاء مما يشكل عبئاً على ميزانية الأسرة وخاصة ذوي الدخل المحدود والفقراء.
    States should therefore support activities of civil society organizations that play a crucial role in the development and maintenance of collective forms of tenure, in particular for low-income groups. UN ومن ثم يتعين على الدول دعم أنشطة منظمات المجتمع المدني التي تقوم بجور حاسم في تحديد وتعهد الأشكال الجماعية للحيازة، ولا سيما للفئات ذات الدخل المنخفض.
    The priorities are drawn from the national poverty reduction strategy paper with specific attention given to delivery of services to low-income groups. UN وتؤخذ هذه الأولويات من ورقة الاستراتيجية الوطنية لتخفيض الفقر مع إيلاء اهتمام خاص لأداء الخدمات للمجموعات ذات الدخل المنخفض.
    The National Solidarity Fund, set up in 1992 at the initiative of the President of the Republic and subsequently reinforced by the creation of the Tunisian Solidarity Bank, has provided funds for many projects for low-income groups and has made possible the integration of underprivileged regions into the national economy. UN ولقد مكﱠن الصندوق الوطني للتضامن، الذي تم إحداثه سنة ١٩٩٢ وتم تعزيزه بإنشاء البنك الوطني للتضامن، من تمويل العديد من المشاريع لفائدة الفئات ذات الدخل الضعيف وإدماج المناطق المعوزة في الدورة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more