"low-lying coastal states" - Translation from English to Arabic

    • والدول الساحلية المنخفضة
        
    • الدول الساحلية المنخفضة
        
    We also call for urgent and concrete international actions to immediately assist the small island and low-lying coastal States which are already experiencing the impact of climate change UN وندعو أيضاً إلى اتخاذ إجراءات دولية عاجلة ومحددة لتقديم مساعدة فورية إلى الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة التي تعاني بالفعل من تأثير تغير المناخ.
    It is no secret that the small island developing States and low-lying coastal States of the Caribbean have inadequate defences against the vast resources of the drug-traffickers. UN وليس سرا أن الدول الجزرية النامية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة في منطقة البحر الكاريبي لا تملك دفاعات كافية تحميها من تجار المخدرات بمواردهم الهائلة.
    We also call for urgent and concrete international actions to immediately assist the small island and low-lying coastal States which are already experiencing the impact of climate change UN وندعو أيضاً إلى إجراءات دولية عاجلة ومحددة لتقديم مساعدة فورية إلى الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة التي تعاني بالفعل من تأثير تغير المناخ.
    Climate change response measures can have trade and development implications, in particular for developing countries, especially LDCs, small island developing States and low-lying coastal States. UN ويمكن أن تكون لتدابير الاستجابة لتغير المناخ آثار على التجارة والتنمية، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الساحلية المنخفضة.
    The adverse impacts of climate change on food security, water availability and the loss of land in low-lying coastal States and islands due to rising sea levels are no longer subject to dispute. UN إن الآثار السلبية لتغير المناخ على الأمن الغذائي وتوافر المياه وفقدان الأراضي في الدول الساحلية المنخفضة والجزر بفعل ارتفاع منسوب سطح البحر لم تعد موضع نزاع.
    The Conference must also be aware that climate-change mitigation does not restrict the steps taken to alleviate energy poverty, and that the post-2012 agreement should incorporate predictable and legally binding commitments to address the adaptation needs of low-lying coastal States, small island countries and LDCs. UN ويجب أن يدرك المؤتمر أيضا أن تغير المناخ لا يقيد الخطوات المتخذة للتخفيف من حدة الفقر. وينبغي لاتفاق ما بعد عام 2012 أن يدمج التزامات قابلة للتنبؤ وملزمة قانونا لمعالجة احتياجات التكيف في الدول الساحلية المنخفضة والبلدان الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا.
    It is our hope that the period leading up to the review of the Barbados Programme in 1999 will allow the international community to make good on its commitment to support the implementation efforts of small island and low-lying coastal States. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتيح الفترة المفضية إلى استعراض برنامج بربادوس في عام ١٩٩٩ للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بدعم جهود التنفيذ التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة.
    I speak of the ecologically vulnerable islands and low-lying coastal States of the Caribbean, which are continually subject to the pressures of urbanization and resource exploitation, to the pollution of their coastal waters and to the threat of natural disasters. UN إنني أتكلم عن الجزر الضعيفة إيكولوجيا والدول الساحلية المنخفضة في منطقة البحر الكاريبي، التي تتعرض باستمرار إلى ضغوط تحويل الريف إلى حضر واستغلال الموارد، وإلى تلوث مياهها الساحلية، وإلى خطر الكوارث الطبيعية.
    82. The effects of global warming were likely to be felt more directly by small island and low-lying coastal States, such as those in the Caribbean region. UN ٢٨ - وأشار إلى أنه من المحتمل أن تشعر الجزر الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة بطريقة أكثر مباشرة بتأثيرات الاحترار العالمي، مثل تلك الدول الواقعة في منطقة البحر الكاريبي.
    We also recognize that global warming and climate change can severely hamper the lives and livelihoods of millions of poor living in the least developed countries, especially in the small islands and low-lying coastal States. UN 23- ونسلم أيضاً بأن الاحترار العالمي وتغير المناخ يمكن أن يعوقا حياة ومعيشة ملايين الفقراء في أقل البلدان نمواً، وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة.
    We also recognize that global warming and climate change can severely hamper the lives and livelihoods of millions of poor people living in the least developed countries, especially in the small islands and low-lying coastal States. UN 23- كما نسلم بأن الاحترار العالمي وتغير المناخ يمكن أن يعوقا حياة ومعيشة ملايين الفقراء في أقل البلدان نمواً، وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة.
    Firstly, many of them, such as small islands, low-lying coastal States and the least developed countries in sub-Saharan Africa, are expected to be the most exposed to the anticipated consequences of global warming, such as a rise in sea level in some areas and drought in others. UN أولها أن الكثير منها، مثل الجزر الصغيرة، والدول الساحلية المنخفضة وأقل البلدان نموا الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يتوقع أن تكون الأكثر عرضة للعواقب المتوقعة للاحترار العالمي، من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر في بعض المناطق والجفاف في بعضها الآخر.
    68. CARICOM was taking a proactive approach in addressing the challenges and threats of climate change, which particularly affected small island developing States and low-lying coastal States. UN 68 - وأردف قائلاً إن المجموعة الكاريبية تتبع نهجاً استباقياً في مواجهة التحديات والتهديدات التي يمثلها تغير المناخ، والتي تضر بشكل خاص بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية المنخفضة السطح.
    We recognize that the impacts of climate change severely hampers the lives and livelihoods of millions of poor living in the least developed countries, especially in the small islands and low-lying coastal States of them. UN 8 - نسلِّم بأن تغير المناخ تترتب عليه آثار شديدة الوطأة على حياة ملايين الفقراء الذين يعيشون في أقل البلدان نموا، وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة عن مستوى سطح البحر، وعلى أسباب رزقهم.
    2. We acknowledge that small island developing States and low-lying coastal States (small island developing States) vary widely with respect to distinct characteristics, such as natural resources endowments for agriculture, forestry and fisheries, levels of economic development, role of the agricultural sector in the economy, competitiveness in agricultural markets and socio-cultural situations. UN ٢ - ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية المنخفضة )الدول الجزرية الصغيرة النامية( تتباين تباينا شاسعا في الخصائص المميزة لها مثل مواردها الطبيعية الزراعية والحرجية والسمكية، ومستويات التنمية الاقتصادية، ودور قطاع الزراعة في الاقتصاد والقدرة التنافسية في اﻷسواق الزراعية، واﻷوضاع الاجتماعية الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more