"low-risk" - Translation from English to Arabic

    • المنخفضة المخاطر
        
    • قليلة المخاطر
        
    • منخفضة المخاطر
        
    • القليلة المخاطر
        
    • المخاطر المنخفضة
        
    • قليل المخاطرة
        
    • المحدودة المخاطر
        
    • قليل الخطر
        
    • منخفضي الخطورة
        
    • المنخفض
        
    • الذين يمثلون أخطارا بسيطة
        
    • منخفض المخاطر
        
    • والقليلة المخاطر
        
    • المخاطرة فيها
        
    2.2.3.4 Refurbishing or recycling activities should not be discouraged, recognizing in particular the flexibility required for each country to increase the rate of environmentally sound recovery of low-risk waste. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    2.2.3.4 Refurbishing or recycling activities should not be discouraged, recognizing in particular the flexibility required for each country to increase the rate of environmentally sound recovery of low-risk waste. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    The additional costs could be offset by conducting lighter-touch audits, or even no audits, for projects or non-governmental organizations assessed as low-risk. UN ويمكن التعويض عن التكاليف الإضافية بإجراء عمليات مراجعة أخف للحسابات أو حتى بالعدول عن هذه المراجعة، وذلك فيما يخص المشاريع أو المنظمات غير الحكومية التي تعتبر قليلة المخاطر.
    Both led low-risk lifestyles. Open Subtitles كلاهما لديهمها أنماط حياه منخفضة المخاطر
    In other cases low-risk project sites were visited because they happen to be in the same geographical area with other projects scheduled to be inspected. UN وفي حالات أخرى، تجري زيارة مواقع المشاريع القليلة المخاطر لوجودها في نفس المنطقة الجغرافية مع مشاريع أخرى من المقرر تفتيشها.
    Low-volume, low-risk or lowrisk situations may include: UN ومن الممكن أن تشمل حالات الحجم المنخفض أو التركيز المنخفض أو المخاطر المنخفضة ما يلي:
    Cattle raiding remains a low-risk, high-reward criminal activity that adds to the current levels of insecurity in the country. UN ولا تزال عمليات الإغارة على مخيمات الماشية تشكل نشاطا إجراميا قليل المخاطرة عالي العائد الأمر الذي يضاعف من المستويات الحالية لانعدام الأمن في البلد.
    2.2.3.4 Refurbishing or recycling activities should not be discouraged, recognizing in particular the flexibility required for each country to increase the rate of environmentally sound recovery of low-risk waste. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    The Government Department of Environmental, Food and Rural Affairs recommends applying the option for low-risk investments, for example, in recycling centres and land acquisition. UN وتوصي وزارة البيئة والغذاء والشؤون الريفية، مثلا، بتبني خيار الاستثمارات المنخفضة المخاطر في مراكز إعادة تصنيع النفايات وحيازة الأراضي.
    The Office of Audit and Performance Review considered that its 21 professionals currently dedicated to auditing country offices enabled it to audit high-risk offices once every three years, medium-risk offices once every four years and low-risk offices once every five years. UN واعتبر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 21 موظفا من موظفيه من الفئة الفنية المخصصين حاليا لمراجعة حسابات المكاتب القطرية مكّنوه من مراجعة حسابات المكاتب المرتفعة المخاطر مرة كل ثلاث سنوات، ومرة كل أربع سنوات للمكاتب المتوسطة المخاطر ومرة كل خمس سنوات للمكاتب المنخفضة المخاطر.
    The revised delegation of authority for property management was fully implemented, resulting in a streamlined write-off process where local property survey board review was eliminated for routine, low-risk disposal cases. UN وطُبق بشكل كامل النظام المنقح لتفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات، مما أدى إلى وضع عملية مبسطة لشطب الممتلكات بحيث أُزيل الاستعراض، الذي يجريه المجلس المحلي لحصر الممتلكات، فيما يتصل بالحالات الاعتيادية المنخفضة المخاطر للتصرف في الممتلكات.
    Require National Committees to report periodically on their investment activities to UNICEF; and strengthen monitoring of the investment activities of National Committees to ensure compliance with a policy of low-risk investment to safeguard any assets held on behalf of UNICEF UN مطالبة اللجان الوطنية بأن تقدم لليونيسيف تقارير دورية عن الأنشطة الاستثمارية؛ وتعزيز الرقابة على الأنشطة الاستثمارية التي تقوم بها اللجان الوطنية لضمان الامتثال لسياسة الاستثمار المنخفضة المخاطر من أجل حماية أي أصول تحتفظ بها اللجان باسم عن اليونيسيف
    Another Committee had total investments of $31.88 million, including $7.32 million in equity securities, which is inconsistent with the low-risk investment policies set by UNICEF. UN وبلغ مجموع استثمارات إحدى اللجان الأخرى 31.88 مليون دولار، بما في ذلك 7.32 ملايين دولار في سندات رأسمالية، وهو ما يتنافى مع سياسات الاستثمار قليلة المخاطر التي حددتها اليونيسيف.
    However, a physical downsizing is not planned owing to the requirement to support sector 2 via the road from Kenya, and to maintain capacity in a low-risk environment as a fall-back option in case of sudden changes in the operating environment in Somalia UN غير أنه لم يتقرر إجراء تقليص مادي بسبب الحاجة إلى دعم القطاع 2 برا من كينيا، والحفاظ على القدرات في بيئة قليلة المخاطر كخيار احتياطي في حالة وقوع تغييرات مفاجئة في بيئة العمل في الصومال.
    Diversification into biofuel feedstocks, however, can be a low-risk strategy for such farmers, since the demand is likely to be more stable than for most other crops. UN بيد أن التنويع في المواد الخام للوقود الأحيائي يمكن أن يكون استراتيجية قليلة المخاطر بالنسبة إلى أولئك المزارعين إذ من المرجح أن يكون الطلب عليه أكثر استقراراً من معظم المحاصيل الأخرى.
    She's a low-risk vic a high-risk environment. Open Subtitles إنها ضحية منخفضة المخاطر فيبيئةعاليةالمخاطر.
    No other low-risk women have been reported missing. Open Subtitles لا توجد اى امرأة اخرى منخفضة المخاطر تم الابلاغ عن فقدها
    23. The dwindling arsenal of low-risk and cost-effective insecticides for public health use is a threat to vector control in malaria-endemic countries. UN 23 - ويقوض تضاؤل مخزون مبيدات الحشرات القليلة المخاطر والمجدية من حيث التكاليف والمخصصة لأغراض الصحة العامة عملية مكافحة ناقل جرثومة الملاريا في البلدان الموبوءة بها.
    The cumulative effect of recording low-risk and repetitive recommendations adds an administrative burden on departments when they have to report periodically to OIOS and the Management Committee on the status of implementation of recommendations. UN فتراكم تسجيل التوصيات المتكررة والمتعلقة بمجالات المخاطر المنخفضة يضيف عبئا إداريا على الإدارات بحملها على تقديم تقارير دورية إلى المكتب وإلى اللجنة الإدارية عن حالة تنفيذ التوصيات.
    Another focus was pre-investment capacity-building, which included, among other things, innovative but low-risk housing finance. UN ومجال الاهتمام الآخر هو بناء القدرات السابق للاستثمار، والذي يتضمن جملة أمور من بينها تمويل الإسكان المبتكر وإن كان قليل المخاطرة.
    The delegation noted that the harmonized approach to cash transfers (HACT) should only be used in low-risk environments. UN واعتبر هذا الوفد أن النهج المنسق في التحويلات النقدية لا ينبغي أن يستخدم إلا في البيئات المحدودة المخاطر.
    With regard to the potential for developing countries to benefit from bio-business, it was recognized that countries are confronted with two options: (i) being a relatively low-risk supplier of low-value-added samples, or (ii) investing significantly in initial stages of molecular discovery by sharing risks and benefits in the longer term with a view to adding value to biological resources. UN وفيما يتصل بإمكانات استفادة البلدان النامية من التجارة في المواد البيولوجية، اعترف بأن البلدان تواجه خيارين: `١` أن تكون مورداً قليل الخطر نسبياً لمواد ذات قيمة مضافة ضئيلة؛ أو `٢` الاستثمار بكثرة في المراحل اﻷولية للاكتشاف الجزيئي مع تقاسم المخاطر والمنافع في اﻷجل الطويل توصلاً إلى إضافة مزيد من القيمة إلى الموارد البيولوجية.
    That's not just going from high- to low-risk victims. Open Subtitles ذلك ليس انتقالا فقط من ضحايا بخطورة عالية الى ضحايا منخفضي الخطورة
    Generally, low-risk detainees are those who do not have criminal backgrounds and the reasons for their detention are linked to concerns regarding flight risk or identity. UN وعموما، يعرّف المحتجزون الذين يمثلون أخطارا بسيطة بأنهم أشخاص لا توجد لديهم سوابق جنائية وترتبط أسباب احتجازهم بمخاوف تتعلق باحتمال هروبهم أو بهويتهم.
    Since 2007, Nicaragua had reached a low-risk level category for malaria. UN ومنذ 2007، بلغت نيكاراغوا مستوى منخفض المخاطر بالنسبة للملاريا.
    A strong level of authentication and security can be achieved by various commercial technologies that are available at any given time but this will not be appropriate for low-risk small-value procurement. UN ويمكن تحقيق درجة عالية من الموثوقية والأمن باستخدام شتى التكنولوجيات التجارية المتاحة في زمن معيّن، ولكن ذلك لا يناسب المشتريات الصغيرة القيمة والقليلة المخاطر.
    For low-risk areas where non-compliance will have little impact, action could be delayed. UN أما بالنسبة للمجالات التي تكون المخاطرة فيها منخفضة حيث لا تترتب على عدم التوافق فيها أثر كبير، يمكن إرجاء اتخاذ إجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more