"low-skilled" - Translation from English to Arabic

    • ذوي المهارات المتدنية
        
    • ذوي المهارات المنخفضة
        
    • قليلي المهارات
        
    • ذوي المهارات المحدودة
        
    • المتدنية المهارات
        
    • ذات المهارات المنخفضة
        
    • تتطلب مهارات متدنية
        
    • ذات المهارات المتدنية
        
    • ذوات المهارات المنخفضة
        
    • المنخفضة المهارات
        
    • المنخفضة المهارة
        
    • منخفضة المهارات
        
    • ذوي المهارة المنخفضة
        
    • قليلي المهارة
        
    • لا تتطلب مهارات عالية
        
    In other words, we are but treating the importation of FDHs and other low-skilled workers in a like manner. UN وبعبارة أخرى، نحن نتعامل مع استيراد خدم المنازل الأجانب وغيرهم من العاملين ذوي المهارات المتدنية بطريقة مماثلة.
    We thus carefully manage the inflow and stay of low-skilled and unskilled foreign workers. UN لذا، فإننا ندير بدقة تدفق ومكوث العمال المهاجرين ذوي المهارات المتدنية وغير المهرة.
    184. No matter what happens to wages, emigration of low-skilled workers generally produces gains among those who remain behind. UN 184- ومهما حدث للأجور، فإن هجرة العمال ذوي المهارات المنخفضة تحدث عادة مكاسب للذين يمكثون في البلد.
    " 12. Also recognizes the importance of enhancing the capacities of low-skilled migrants in order to increase their access to employment opportunities in countries of destination; UN " 12 - تسلم أيضا بأهمية تعزيز قدرات المهاجرين قليلي المهارات من أجل زيادة إمكانية حصولهم على فرص العمل في بلدان المقصد؛
    Opportunities for regular migration should be broadened, in particular for low-skilled migrant workers. UN وينبغي توسيع نطاق فرص الهجرة القانونية، ولا سيما بالنسبة للعمال المهاجرين ذوي المهارات المحدودة.
    It also noted with concern wage gaps between women and men, the segregation of women and men in the labour market and the concentration of women in low-skilled and low-paying jobs. UN وأشارت كذلك بقلق إلى استمرار الفجوة في الأجور بين النساء والرجال، والفصل المهني بـين النـساء والرجال في سوق العمل، وتركّز النساء في الوظائف المتدنية المهارات والأجور.
    Wages for high-skilled workers have grown in many countries more than those of low-skilled workers. UN فقد ارتفعت أجور العمال ذوي المهارات العالية في كثير من البلدان عن أجور العمال ذوي المهارات المتدنية.
    low-skilled workers are more likely to lose and high-skilled workers, to gain. UN ويُرجّح في هذه البلدان أن يخسر العمال ذوي المهارات المتدنية ويربح العمال ذوي المهارات العالية.
    The distribution sector in Uganda, for instance, absorbed 10 per cent of the workforce, composed mainly of low-skilled workers. UN واستوعب قطاع التوزيع في أوغندا مثلاً 10 في المائة من القوة العاملة المؤلفة بالأساس من العمال ذوي المهارات المتدنية.
    In 2012, the GOB instituted a Government-to-Government mechanism with Malaysia for legal migration of low-skilled workers with minimum wage and safe migration provisions. UN وفي عام 2012، أنشأت بنغلاديش مع ماليزيا آلية للتواصل بين الحكومتين معنية بالهجرة القانونية للعمال ذوي المهارات المنخفضة تُبيّن الحد الأدنى للأجور وتنص على أحكام بشأن الهجرة الآمنة.
    It highlighted the importance of developing a new human rights framework for migration and adopting new channels of migration, especially for low-skilled workers. UN وهذا الحادث يلقي الضوء على أهمية إنشاء إطار عمل جديد للهجرة قائم على حقوق الإنسان واعتماد قنوات جديدة للهجرة، لا سيما للعمال ذوي المهارات المنخفضة.
    At the country level, UNDP focused on bridging the gap between demand for and supply of labour and helped low-skilled workers to upgrade their skills. UN وعلى الصعيد القطري، ركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على سد الفجوة بين العرض والطلب على العمال، وساعد العمال ذوي المهارات المنخفضة على رفع مستوى مهاراتهم.
    12. Also recognizes the importance of enhancing the capacities of low-skilled migrants in order to increase their access to employment opportunities in countries of destination; UN 12 - تسلم أيضا بأهمية تعزيز قدرات المهاجرين قليلي المهارات من أجل زيادة إمكانية حصولهم على فرص العمل في بلدان المقصد؛
    As a highly labour-intensive activity, the tourism economy tends to create a high proportion of employment and career opportunities for low-skilled and semi-skilled workers, particularly for poor, female and younger workers. UN فعادة ما يخلق اقتصاد السياحة، باعتباره نشاطاً كثيف العمالة، نسبة كبيرة من فرص العمل والوظائف للعمال ذوي المهارات المحدودة والمتوسطة، سيما الفقراء منهم والإناث والشباب.
    In recent years, many foreign born have settled in new urban and rural destinations, often in response to employment opportunities in construction, manufacturing and low-skilled services. UN وفي السنوات الأخيرة، أقام العديد من المولودين في الخارج في وجهات حضرية وريفية جديدة، كثيراً ما كانت الإقامة فيها استجابة لفرص عمل في قطاعات البناء، والصناعة التحويلية والخدمات المتدنية المهارات.
    The Republic of Korea, Taiwan Province of China, and Singapore, among others, are familiar examples of countries which gradually shifted from low-skilled labour-intensive manufacturing to more skill-intensive manufacturing. UN وتعتبر جمهورية كوريا، ومقاطعة تايوان الصينية، وسنغافورة، وغيرها من البلدان، أمثلة مألوفة للبلدان التي تحولت تدريجيا من الصناعة التحويلية القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة ذات المهارات المنخفضة إلى صناعة تحويلية قائمة على كثافة استخدام مهارات أعلى.
    It is also concerned that part-time work tends to be in low-skilled employment, offering fewer opportunities for professional advancement. UN وتشعر أيضا بالقلق لأن العمل لبعض الوقت يكون في العمالة التي تتطلب مهارات متدنية تتيح فرصا أقل للتطور المهني.
    Given the low-skilled type of work of most public works programmes and the stigma frequently attached to them, there is a risk of trapping participants in secondary labour markets. UN وهي تنطوي على عنصر مخاطرة يتمثل في إمكانية أن يصبح المشاركون حبيسي أسواق العمل الثانوية، بسبب نوعية الأعمال ذات المهارات المتدنية التي تنطوي عليها معظم برامج الأشغال العامة، والوصمة المرتبطة بها في أحيان كثيرة.
    All 19 Skills Coaching trial areas will focus on helping low-skilled women. UN وسوف تركز كل المناطق التسع عشرة للمشاريع التجريبية للتدريب على المهارات على مساعدة النساء ذوات المهارات المنخفضة.
    The Committee remains concerned about horizontal and vertical segregation in the labour market and the concentration of women in low-skilled jobs with low pay and poor working conditions. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق بشأن التمييز الأفقي والرأسي في سوق العمل وتركّز النساء في الوظائف المنخفضة المهارات والمتدنية الأجور والسيئة ظروف العمل.
    For example, in the short term Cuba would find it difficult to compete with the flow of cheap goods and low-skilled labour from China. UN على سبيل المثال، على الأمد القصير تحد كوبا أن من الصعب عليها أن تكون منافِسة في مجال تدفق السلع الزهيدة الثمن والعمالة المنخفضة المهارة من الصين.
    Due to their low level of qualifications and skills, rural women can only opt for low-skilled employment in the above sectors. UN ونتيجة انخفاض مستوى مؤهلات ومهارات المرأة الريفية، فإنها لا يمكن أن تعمل إلا في الوظائف منخفضة المهارات في القطاعات المشار إليها أعلاه.
    Panel studies corroborate that migrants in the United States act as substitutes for low-skilled workers at destination and reduce the wages of those workers (World Bank, 2006). UN وتؤيد دراسات الفريق القول بأن المهاجرين في الولايات المتحدة يعملون كبديل للعاملين ذوي المهارة المنخفضة بالبلد المقصود ويخفضون أجور أولئك العمال (البنك الدولي 2006).
    These programmes usually allow the admission of low-skilled foreign workers for fixed periods of time under temporary labour contracts. UN وتسمح هذه البرامج عادة بقبول العمال الأجانب قليلي المهارة لفترة محددة من الزمن بموجب عقود عمل مؤقتة.
    However, low-skilled workers usually engage in low-skill activities in destination countries, which provide little chance for acquiring or upgrading skills. UN بيد أن ذوي المهارات الضئيلة عادة ما ينخرطون في بلدان المقصد في أنشطة لا تتطلب مهارات عالية مما لا يتيح أي فرص تذكر لاكتساب المهارات أو النهوض بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more