"lower demand" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض الطلب
        
    • لانخفاض الطلب
        
    • تدني الطلب
        
    • طلب أقل
        
    • وانخفاض الطلب
        
    Those that depended on exports of two or three commodities faced the double impact of lower demand and declining prices. UN وأما تلك التي تعتمد على الصادرات من سلعتيْن أو ثلاث سلع أساسية فتواجه أثرا مزدوجا يتمثل في انخفاض الطلب وهبوط الأسعار.
    The decrease reflects the impact of lower demand for publications on the maintenance of adequate inventory stock levels. UN ويعكس النقصان تأثير انخفاض الطلب على المنشورات على المحافظة على مستويات أرصدة مخزون مناسبة.
    This partly reflects lower demand for commodities from emerging markets. UN ويعكس هذا جزئيا انخفاض الطلب على السلع الأساسية من الأسواق الناشئة.
    :: Continued weakness in export earnings in goods, due to lower demand and to the prices of export commodities which are still below the pre-crisis levels. UN :: الضُّعف المستمر في عائدات الصادرات من السلع نظرا لانخفاض الطلب وبسبب أسعار سلع التصدير التي لا تزال أدنى من مستويات ما قبل الأزمة.
    Reduced production of manufactures led to lower demand for energy and raw materials. UN وأدى تقلص إنتاج المصنوعات إلى تدني الطلب على الطاقة والمواد الخام.
    Fourth, there has been lower demand for labour as a result of technological change and the considerable downsizing that has occurred in public sector employment following privatization. UN ورابعا، كان هناك طلب أقل على العمالة نتيجة للتغير التكنولوجي والتقلص الكبير الذي حدث في فرص العمل بالقطاع العام في أعقاب الخصخصة.
    The lower output was owing to the lower demand for review as a result of the selection of a greater number of candidates from rosters UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الطلب على إجراء استعراضات نتيجة اختيار المزيد من المرشحين من القوائم
    The output was lower owing to the generally lower demand from peacekeeping operations due to the closing or downsizing of missions during the period UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الطلب على عمليات حفظ السلام بسبب إغلاق بعثات خلال الفترة وتقليص بعثات أخرى
    The output was lower owing to the lower demand for assessments and consultations UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الطلب على التقييمات والمشاورات
    The output was lower owing to a lower demand for review UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الطلب على إجراء استعراضات
    The output was lower owing to a lower demand from the Department of Field Support UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الطلب من إدارة الدعم الميداني
    This was due mainly to two factors: (i) lower demand for these products; and (ii) higher prices and scarce supplies of feed which makes up 70 per cent of production costs. UN ويرجع ذلك أساساً، إلى عاملين هما: `١` انخفاض الطلب على هذين المنتجين؛ و`٢` ارتفاع أسعار العلف وندرتها وهو يعادل ٠٧ في المائة من تكلفة الانتاج.
    The net employment effects are unclear as local content can also reduce employment when higher production costs lead to lower demand and competitiveness. Temporary labour mobility UN والآثار الصافية للعمالة غير واضحة لأن المحتوى المحلي يمكن أيضاً أن يقلّص فرص العمل عندما يفضي ارتفاع تكاليف الإنتاج إلى انخفاض الطلب والقدرة على المنافسة.
    The variance in training team visits reflects lower demand than anticipated from Member States for recognition and higher demand for training support UN ويعكس الفرق في زيارات أفرقة التدريب انخفاض الطلب من الدول الأعضاء على إقرار برامج التدريب عما هو متوقع وارتفاع الطلب على دعم التدريب
    However, this improved outlook is subject to a number of downside risks, such as weather-related shocks, regional insecurity and political tensions, as well as uncertain prospects of the global economy, which could result in lower demand for the exports of the least developed countries and shortfalls in aid and private flows. UN بيد أن تحسن التوقعات هذا مرهون بعدد من المخاطر الجانبية مثل الصدمات المرتبطة بالمناخ، وانعدام الأمن على المستوى الإقليمي والتوترات السياسية، فضلا عن توقعات الاقتصاد العالمي المتقلبة، التي يمكن أن تؤدي إلى انخفاض الطلب على صادرات أقل البلدان نموا ونقص في تدفقات المعونة والتدفقات الخاصة.
    The project was launched with a view to addressing problems related to unemployment in rural areas and to respond to the need to take account of structural changes in the economy that result in a lower demand for agricultural activities. UN وقد استُغل المشروع بهدف طرق المشاكل المتصلة بالبطالة في المناطق الريفية والاستجابة إلى ضرورة مراعاة التغيرات الهيكلية في الاقتصاد الناتجة عن انخفاض الطلب على الأنشطة الزراعية.
    The budgetary requirements for its activities should actually decrease because of lower demand for conference services and reduced rental expenses for its premises. UN وأضاف أنه ينبغي في واقع اﻷمر أن تنخفض الاحتياجات المالية ﻷنشطة السلطة بسبب انخفاض الطلب على خدمات المؤتمرات وانخفاض نفقات الايجار المتعلقة بمبانيها.
    The decrease reflects the impact that the lower demand for publications will have on the maintenance of adequate inventory levels as well as the reduced size of the overall operation of the bookshop at Headquarters in 2009 owing to capital master plan renovations. UN ويعكس النقصان تأثير انخفاض الطلب على المنشورات على إمكانية الاحتفاظ بمستويات كافية من المخزون فضلا عن انخفاض حجم عمليـة محل بيع الكتب عموما بالمقر في عام 2009 نتيجة لأعمال التجديد المشمولة في المخطط العام لتجديد مبانـي المقـر.
    14. In some of the region's countries, part of the negative impact on growth will be the result of lower demand for services, particularly tourism, the demand for which is extremely income-elastic. UN 14 - سيكون جزء من الأثر السلبي على النمو في بعض بلدان المنطقة نتيجة لانخفاض الطلب على الخدمات، لا سيما السياحة، التي يتأثر الطلب عليها تأثُّراً كبيراً بمرونة الدخل.
    20. The savings resulted from the higher-than-budgeted vacancy rate for civilian police and early repatriation of one special police unit resulting in lower demand for medical services. UN 20 - نتجت الوفورات عن وجود معدل شغور أعلى من المعدل المدرج في الميزانية بالنسبة للشرطة المدنية والإعادة المبكرة لإحدى وحدات الشرطة الخاصة وهو ما أدى إلى طلب أقل على الخدمات الطبية.
    Owing to the economic downturn and lower demand for African clothes, half that number had lost their jobs. UN ولكن بسبب التراجع الاقتصادي وانخفاض الطلب على الملبوسات الأفريقية، فَقَدَ نصف هذا العدد وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more