"lower growth" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض النمو
        
    • نمو أدنى
        
    • انخفاض معدلات النمو
        
    • انخفاض معدل النمو
        
    • النمو الاقل
        
    lower growth further obstructs efforts to eradicate poverty. UN ذلك أن انخفاض النمو يضع مزيدا من العراقيل أمام الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    This impact may appear low, but it should be noted that lower growth over the long term results in a sizeable variation in per capita income. UN وقد يبدو هذا الأثر ضعيفاً، ولكن ينبغي ملاحظة أن انخفاض النمو على المدى البعيد يفضي إلى تغيير كبير في دخل الفرد.
    5. lower growth worldwide resulted in a drop in external demand for the region's products. UN 5 - أسفر انخفاض النمو على الصعيد العالمي عن انخفاض الطلب الخارجي على منتجات المنطقة.
    Excluding China, there was a general slowdown in growth of service imports by developing countries, mirroring a lower growth rate in their exports. UN وباستثناء الصين، حدث تباطؤ عام في نمو البلدان النامية من الخدمات، وهو ما يعكس معدل نمو أدنى في صادراتها.
    lower growth rates in Latin America should result in its share of population increase being reduced to 7 per cent of the total. UN وسيؤدي انخفاض معدلات النمو في أمريكا اللاتينية الى خفض حصتها في الزيادة السكانية لتصل الى نسبة ٧ في المائة من المجموع.
    In Libya, for example, disruptions to oil output and exports will be a major drag on growth, underpinning a significantly lower growth rate for North Africa than previously forecast. UN ففي ليبيا، مثلاً، ستمثل عمليات تعطيل إنتاج النفط وصادراته عائقا رئيسيا أمام النمو وسبباً كامناً وراء انخفاض معدل النمو لشمال أفريقيا بما يقل كثيراً عن المعدل الذي كان متوقعاً في السابق.
    For China, accepting lower growth provides a crucial opportunity to support stable and sustainable development. If China’s leaders stay the course of reform and rebalancing, the entire global economy will be better off. News-Commentary بالنسبة للصين فإن قبول النمو الاقل يوفر فرصة حيويه لدعم التنمية المستقره والمستدامه ولو استمر القادة الصينيون على مسار الاصلاح واعادة التوازن فإن الاقتصاد بأكمله سوف يكون في وضع افضل.
    the Caribbean 12. lower growth in the global economy resulted in contraction or lower growth for the region's goods and services exports. UN 12 - أسفر انخفاض النمو في الاقتصاد العالمي عن انخفاض الصادرات من السلع والخدمات في المنطقة أو انكماش نموها.
    The review further warned of the high likelihood that the political and security situation could deteriorate, which in turn could curtail Government spending and lead to social unrest and lower growth. UN ويحذر الاستعراض أيضا من وجود احتمال كبير لأن يتدهور الوضع السياسي والأمني، وهو ما يمكن أن يؤدي أيضا إلى الحد من الإنفاق الحكومي، ومن ثم إلى اضطرابات اجتماعية، وإلى انخفاض النمو الاقتصادي.
    This will slow demand for exports from developing and transition economies, which will in turn result in lower growth in these economies. UN وسيؤدي ذلك إلى تباطؤ الطلب على صادرات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يفضي بدوره إلى انخفاض النمو في هذه الاقتصادات.
    At the same time, governments rely on tighter fiscal and monetary policies beside currency appreciation to avoid acceleration of inflation at the cost of lower growth. UN وفي الوقت ذاته، تعتمد الحكومات على تشديد السياسات المالية والنقدية بجانب زيادة قيمة العملة لتجنب تسارع وتيرة التضخم على حساب انخفاض النمو.
    This will slow down demand for exports from developing and transition economies, which will in turn result in lower growth in these economies. UN وسيؤدي هذا إلى تباطؤ الطلب على الصادرات من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى انخفاض النمو في تلك الاقتصادات.
    Despite the slowdown, growth in developing and transition economies is expected to remain robust, but it is likely to be insufficient to counter the effect of lower growth in developed economies on world growth. UN ورغم التباطؤ، فمن المتوقع أن يظل النمو في الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية نشطا، وإن كان من المرجح ألا يكون كافيا لمواجهة أثر انخفاض النمو في الاقتصادات المتقدمة على النمو العالمي.
    25. At the same time, Governments rely on tighter fiscal and monetary policies, beside currency appreciation, to avoid acceleration of inflation at the cost of lower growth. UN 25 - وفي الوقت نفسه تعتمد الحكومات على تشديد السياسات المالية والنقدية إلى جانب ارتفاع قيمة العملة لتجنب تسارع التضخم على حساب انخفاض النمو.
    GDP growth for 2001 in these countries is anticipated to be significantly below the achievements of 2000 as their exports are expected to slow significantly, not only because of lower growth elsewhere but also because of the appreciation of their currencies against the euro. UN ففي سنة 2001 يتوقع أن يكون نمو الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان أقل بكثير من إنجازات سنة 2000، إذ ستشهد صادراتها تباطؤا ملموسا، ليس فقط بسبب انخفاض النمو في المناطق الأخرى وإنما بسبب ارتفاع قيمة عملاتها مقابل اليورو أيضا.
    Thus, poorly functioning financial systems can seriously undermine the microeconomic fundamentals of a country, resulting in lower growth in income and employment. UN وهكذا، فإن الأنظمة المالية المختلة يمكن أن تزعزع أساسيات الاقتصاد الجزئي في بلد ما، مما يؤدي إلى انخفاض النمو في الدخل وفرص العمل.
    All the economies in the East and North-East Asian subregion, except Japan, registered lower growth rates in 2012. UN وسجلت جميع الاقتصادات في المنطقة دون الإقليمية لشرق وشمال شرق آسيا، باستثناء اليابان، معدلات نمو أدنى في عام 2012.
    Owing to its higher rates of growth, South Asia will also have a higher proportion of children and young people in the population than East and South-East Asia, which have achieved lower growth rates. UN وبسبب ارتفاع معدلات النمو السكاني في جنوب آسيا، فإنها ستتميز أيضا بارتفاع نسبة اﻷطفال والشباب بين السكان عن شرق وجنوب شرق آسيا، التي حققت معدلات نمو أدنى.
    With this change in production structure, balance-of-payments equilibrium can only be maintained with lower growth rates than those achieved in the pre-reform period. UN وبتغير هيكل الإنتاج على هذا النحو، لا يمكن الحفاظ على توازن ميزان المدفوعات إلا على أساس معدلات نمو أدنى عن تلك التي تحققت خلال الفترة السابقة للإصلاح.
    In contrast the lower growth rates since 1973 led to a reduction in the rate of increase of high-paid jobs in the labour market. UN وفي المقابل أدى انخفاض معدلات النمو منذ عام ١٩٧٣ إلى انخفاض معدل الزيادة في الوظائف ذات اﻷجور العالية في سوق العمل.
    It is likely that for some countries an expanded government role might result in lower growth rates in the short run, but it is likely to have beneficial positive impacts in the long run. UN ومن المرجح أن يؤدي الدور الموسع الذي تقوم به الحكومة بالنسبة لبعض البلدان إلى انخفاض معدلات النمو في الأجل القصير، غير أنه من المرجح أن يؤدي إلى تأثير إيجابي نافع في الأجل الطويل.
    The lower growth has been accompanied by reduced access to foreign capital, depreciation of the currency, higher inflation, and a halting of the declining trend in interest rates. UN وقد واكب انخفاض معدل النمو انحسار سبل الحصول على رؤوس المال الأجنبية، وانخفاض قيمة العملة، وازدياد التضخم، وتوقف الاتجاه التنازلي لأسعار الفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more