"lower percentage" - Translation from English to Arabic

    • بنسبة مئوية أقل
        
    • نسبة أقل
        
    • انخفاض النسبة المئوية
        
    • نسبة مئوية أدنى
        
    • نسبة مئوية أقل
        
    • نسبة مئوية منخفضة
        
    • نسبة أدنى
        
    As in the case of all currently married women of reproductive age, modern methods account for the majority of instances -- although at a lower percentage -- of contraceptive use among adolescents. UN وكما هو الحال بالنسبة للنساء في سن الإنجاب المتزوجات حاليا، يعزى إلى الطرق الحديثة أغلبية حالات استخدام وسائل منع الحمل بين المراهقات، وإن كان بنسبة مئوية أقل.
    The lower requirements are a result of the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The lower requirements result from the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN وينجم انخفاض الاحتياجات عن تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات مقارنة بميزانية الفترة 2013-2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    However, studies indicate that only a small number of rapes are reported to the police, and an even lower percentage result in convictions. UN ومع ذلك، تشير الدراسات إلى أن عددا قليلا من حالات الاغتصاب يبلغ إلى الشرطة، بل وإن نسبة أقل منها يسفر عن إصدار أحكام بالإدانة.
    lower percentage owing to the deactivation of a number of female officers who lacked the required qualifications UN ويعود انخفاض النسبة المئوية إلى تسريح عدد من ضابطات الشرطة اللائي تعوزهن المؤهلات المطلوبة
    23. Women comprise on average a lower percentage of the applicants for senior management vacancies. UN ٢٣ - تشكل النساء في المتوسط نسبة مئوية أدنى في المتقدمين بطلبات لشغل شواغر الادارة العليا.
    In comparison with the structure of employed men, a considerably higher percentage of self-employed men has been noted as well as a considerably lower percentage of men as supporting members of households. UN وبالمقارنة مع هيكل الرجال المستخدمين، لوحظ وجود نسبة مئوية أعلى بشكل جم من الرجال المستخدمين ذاتيا علاوة على وجود نسبة مئوية أقل بشكل جم من الرجال المعيلين لأفراد الأسر المعيشية.
    The group that received " SCB " supplements showed a lower percentage of patients with detectable viral load at the end of treatment, which indicates an improvement regarding the nutritional status, which helps to strengthen the immune system. UN وقد شملت المجموعة التي قدمت لها مكملات الصيغة " SCB " نسبة مئوية منخفضة من المرضى الذين لديهم حِمل فيروسي يمكن كشفه، وهو ما يدل على حدوث تحسن في ما يتعلق بالحالة التغذوية، الأمر الذي يساعد على تقوية الجهاز المناعي.
    The lower requirements are attributable to the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The lower requirements are attributable to the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The higher requirements are attributable to the proposed conversion of two general temporary assistance positions to posts and the reclassification of a post from the P-5 to the D-1 level, offset by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح تحويل منصبين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفتين ثابتتين، وإعادة تصنيف وظيفة من رتبة ف -5 إلى رتبة مد -1، وهي زيادة يقابلها إعادة تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The higher requirements are attributable to the proposed conversion of five general temporary assistance positions to posts, offset by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح تحويل خمسة من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفتين ثابتتين، وهي زيادة يقابلها إعادة تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The higher requirements are attributable to the proposed conversion of two general temporary assistance positions to posts, offset by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح تحويل منصبين من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف، يقابلها تقدير للتكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The higher requirements are attributable to the proposed conversion of three general temporary assistance positions to posts, offset by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح تحويل 3 من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف، يقابلها تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة إلى ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The higher requirements are attributable to the proposed conversion of six general temporary assistance positions to posts, offset by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح بتحويل 6 من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف، تقابلها إعادة تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة إلى ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    While in the previous government term a total of 8.3 % of the MPs were women, they accounted for a lower percentage of the members of the committees. UN وفي فترة ولاية الحكومة السابقة، كان ما مجموعه 8.3 في المائة من أعضاء البرلمان من النساء، ومع هذا، فإنهن كن يمثلن نسبة أقل مستوى من بين أعضاء اللجان.
    This compares favourably with the 2008-2009 biennium where a slightly lower percentage, 83.5 per cent or $138.0 million, was budgeted for programmes. UN وذلك أفضل بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009 حين رصدت ميزانيتها نسبة أقل قليلا للبرامج، وهي 83.5 في المائة، أي 138 مليون دولار.
    The lower percentage was attributable to the crisis in South Sudan, ongoing recruitments at new peacekeeping missions, scheduling conflicts and the operational requirements of security management team members UN ويعزى انخفاض النسبة المئوية إلى الأزمة في جنوب السودان، والتعيينات المستمرة في بعثات حفظ السلام الجديدة، وتضارب المواعيد والاحتياجات التشغيلية لأعضاء أفرقة إدارة الأمن
    The lower percentage is a reflection of the existing number of qualified and experienced women within the Liberia National Police who are eligible for promotion to higher ranks. UN ويعكس انخفاض النسبة المئوية العدد الراهن للنساء في صفوف الشرطة الوطنية الليبرية اللواتي يملكن الكفاءة والخبرة ليتأهلن للترقي إلى المراتب العليا.
    I should also like to refer to the regular budget of the Organization, in connection with the aspirations of some developed countries to reduce their contributions to a lower percentage. UN وأود أيضا أن أشير إلى الميزانية العادية لهذه المنظمة فيما يتصل بطلبات بعض البلدان المتقدمة النمو بخفض اشتراكاتها إلى نسبة مئوية أدنى.
    The decrease of $149,800 is due to the combined effect of a lower full budget for the Joint Inspection Unit combined with the application of a lower percentage share of the United Nations. UN ويعزى النقص البالغ 800 149 دولار إلى حصيلة إثر خفض الميزانية الكاملة لوحدة التفتيش المشتركة وتطبيق نسبة مئوية أقل لنصيب الأمم المتحدة.
    Data of regional business centres are available that show that there is still considerably lower percentage of women who use enterprise loans in contrast to men (20% in average), but there are more and more women interested in enterprise because they use consultations and seminars in a far higher percentage (30% to 50%). UN والبيانات المتاحة المتعلقة بالمراكز التجارية الإقليمية تشير إلى أنه لا تزال توجد نسبة مئوية منخفضة بقدر كبير من النساء اللائي يستخدمن قروض المشاريع بالمقارنة بالرجال (20 في المائة في المتوسط)، ولكن هناك عدد متزايد من النساء المهتمات بالمشاريع حيث يستخدمن الاستشارات والحلقات الدراسية بنسبة مئوية أعلى بكثير (30 في المائة إلى 50 في المائة).
    A lower percentage would simply make realistic repayment unachievable unless we were to impoverish our countries even further. UN فأي نسبة أدنى من ذلك ستجعل السداد الواقعي بعيد المنال، اللهم إلا إذا زدنا بلداننا فقرا على فقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more