"lower prices" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض الأسعار
        
    • انخفاض أسعار
        
    • أسعار أدنى
        
    • خفض الأسعار
        
    • تخفيض أسعار
        
    • تخفيض الأسعار
        
    • الأسعار المنخفضة
        
    • لانخفاض الأسعار
        
    • تدني الأسعار
        
    • تدني أسعار
        
    • بأسعار أدنى
        
    • بأسعار أقل
        
    • أسعار منخفضة
        
    • أسعار أقل
        
    • خفض أسعار
        
    The combination of lower prices and policies to reduce production will lead to lower oil revenues for these economies. UN وسيؤدي اجتماع العاملَـين المتمثلين في انخفاض الأسعار وسياسات تخفيض الإنتاج إلى انخفاض إيرادات هذه الاقتصادات من النفط.
    lower prices also mean fewer resources to develop more sustainable energy production and usage models. UN ويعني انخفاض الأسعار أيضاً قلة الموارد لوضع نماذج أكثر استدامة في مجال إنتاج الطاقة واستخدامها.
    Weakening world demand has led to lower prices for many primary commodities. UN وأدى ضعف الطلب العالمي إلى انخفاض أسعار العديد من السلع الأساسية.
    By pooling sustainable resources, lower prices are being obtained from pharmaceutical companies. UN وبتجميع الموارد المستدامة، يجري الحصول من الشركات الصيدلية على أسعار أدنى.
    Consequently, these regulations were removed and competition was enhanced leading to lower prices. UN ونتيجة لذلك، أُلغيت هذه اللوائح وتعزَّزت المنافسة مما أدَّى إلى خفض الأسعار.
    lower prices and a slump in intraregional trade squeeze export revenues UN انخفاض الأسعار وانخفاض التجارة داخل الإقليم يؤدي إلى هبوط عائدات الصادرات
    This would increase intraregional trade as well as benefit consumers through lower prices. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة المبادلات التجارية داخل المنطقة وإفادة المستهلكين من خلال انخفاض الأسعار.
    Imports linked to liberalization and expansion of trade can produce benefits for domestic consumers in terms of lower prices and wider choice. UN فالواردات المرتبطة بالتحرير الاقتصادي وتوسع التجارة يمكن أن تحقق مكاسب للمستهلكين المحليين من حيث انخفاض الأسعار واتساع نطاق الاختيارات المتاحة.
    Furthermore, trade liberalization is associated with increased competition that also leads to lower prices and an increase in advertising expenditures, while brand proliferation can further increase the size of the market. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط تحرير التجارة بزيادة التنافس، ويؤدي ذلك بدوره إلى انخفاض الأسعار وزيادة الإنفاق على الإعلانات، بينما قد تؤدي زيادة انتشار الأصناف إلى زيادة حجم التسويق.
    While lower prices bring relief to importers, the fall in prices halts many investment plans and hence expected structural changes in the energy sector. UN وإذا كان انخفاض الأسعار يخفف العبء على المستوردين، فإن انخفاض الأسعار يوقف العديد من الخطط الاستثمارية وبالتالي تتوقف التغييرات الهيكلية المتوقعة في قطاع الطاقة.
    Individual consumers in most developed countries have benefited directly from lower prices for primary commodities and for imports of a number of manufactured goods. UN وقد استفاد فرادى المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة استفادة مباشرة من انخفاض أسعار السلع الأولية وأسعار الواردات من عدد من السلع المصنعة.
    This leads to reductions in production costs and consequently to lower prices for products, which in turn explains the large increase in consumers observed in the Brazilian market in recent years. UN ومن شأن ذلك خفض تكاليف الإنتاج وبالتالي انخفاض أسعار المنتجات، وهذا ما يفسر بدوره الزيادة الكبيرة في أعداد المستهلكين في السوق البرازيلية في السنوات الأخيرة.
    While roughly half the countries suffered a deterioration in their terms of trade, the other half found that lower prices for their exports were more than offset by lower prices for the products they imported. UN وفي حين أن نصف البلدان تقريبا عانى من تدهور معدلات التبادل التجاري، وجد النصف الثاني أن الانخفاض في أسعار صادراتها عوض عنه كثيرا انخفاض أسعار المنتجات التي تستوردها.
    One government representative suggested that globalization responded to consumer demands by establishing lower prices. UN وارتأى ممثل حكومي أن العولمة تستجيب لطلبات المستهلكين بتحديد أسعار أدنى.
    This policy of rationalizing taxes and tariffs is anticipated to contribute to lower prices, so that more people can afford ITNs and stimulate the growth of the commercial market for ITNs. UN ويُتوقع أن تساهم سياسة ترشيد الضرائب والتعريفات هذه في خفض الأسعار كي يكون بمقدور المزيد من الناس تحمل تكلفة الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وفي حفز نمو السوق التجارية لتلك الناموسيات.
    Advocate lower prices for polymerase chain reaction test kits for HIV diagnosis and for paediatric formulations. UN :: الدعوة إلى تخفيض أسعار أطقم الاختبار بتفاعل البوليميريز المتسلسل المستخدم في تشخيص الفيروس، وأسعار مستحضرات الأطفال.
    Agreements have been reached with some companies to lower prices for groups of least developed countries. UN ولقد أبرمت اتفاقات مع بعض الشركات بشأن تخفيض الأسعار لمجموعات من أقل البلدان نمواً.
    Competition was essential because lower prices would enable more people to have access to ICT. UN والمنافسة أساسية لأن الأسعار المنخفضة سوف تمكن مزيدا من أفراد الشعب بالوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The benefits for consumers could be summarized in two main areas: lower prices and increased consumption as a result of lower prices. UN ويمكن تلخيص الفوائد العائدة على المستهلكين في مجالين رئيسيين: انخفاض الأسعار، وزيادة الاستهلاك نتيجة لانخفاض الأسعار.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 14- وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    Consumer demand has been the main factor responsible for lower prices in retailing. UN 8- وكان طلب المستهلكين هو أهم عامل مسؤول عن تدني أسعار التجزئة.
    Competition is a fundamental factor stimulating companies to achieve efficiency and to offer goods and services in ever—increasing numbers and at lower prices. UN المنافسة عنصر أساسي يحفز المشاريع على أن تحقق الكفاءة وعلى أن تعرض استمرار عدداً أكبر من المنتجات والخدمات بأسعار أدنى.
    In 1998, new bids were solicited, resulting in a new rations contract with lower prices. UN وفي عام ١٩٩٨، طُلب تقديم عطاءات جديدة أسفرت عن إبرام عقد جديد لتوفير حصص اﻹعاشة بأسعار أقل.
    Acquisition of most of these services is coordinated through the United Nations System Electronic Information Acquisitions Consortium, which has succeeded in negotiating considerably lower prices for many United Nations system libraries. UN ويجري تنسيق معظم تلك الخدمات عن طريق مجموعة منظومة الأمم المتحدة لاقتناء المعلومات الإلكترونية، التي نجحت في التفاوض على أسعار منخفضة بدرجة كبيرة لصالح العديد من مكتبات منظومة الأمم المتحدة.
    Indeed, participants in rationalization agreements must be able to demonstrate that these will enhance technical or economic efficiency and that efficiency gains will be passed on to consumers in the form of lower prices. UN والواقع أنه يجب على المشتركين في اتفاقات الترشيد التمكن من إثبات أن هذه الاتفاقات ستعزز الكفاءة التقنية أو الاقتصادية وأن الزيادات المتحققة في الكفاءة ستمرّر الى المستهلكين في شكل أسعار أقل.
    This will lead to lower prices for these inputs and expand their use, thus securing higher productivity and profitability for producers of basic grains. UN وسيؤدي ذلك إلى خفض أسعار هذه المدخلات وتوسيع نطاق استخدامها، مما يكفل زيادة إنتاجية وربحية منتجي الحبوب الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more