"lower than expected" - Translation from English to Arabic

    • أقل من المتوقع
        
    • أقل مما كان متوقعا
        
    • دون المستوى المتوقع
        
    • أقل مما كان متوقعاً
        
    • أدنى مما كان متوقعا
        
    • أدنى من المتوقع
        
    • دون المتوقع
        
    • الانخفاض غير المتوقع في
        
    • أقل مما هو متوقع
        
    • الأقل من المتوقع
        
    • انخفاض فاق المتوقع
        
    Actual number of cases received was lower than expected UN كان العدد الفعلي للحالات المستلمة أقل من المتوقع
    This behaviour on the part of industry may contribute to the lower than expected number of notifications under Article 5. UN وقد يسهم هذا السلوك من جانب المصنعين في جعل عدد الإخطارات المقدمة بموجب المادة 5 أقل من المتوقع.
    In that regard, not only were current contribution estimates lower than expected but the situation was further exacerbated by the strengthening of the United States dollar, resulting in a further reduction of some $50 million. UN وفي هذا الصدد، لم تكن تقديرات المساهمات الحالية أقل من المتوقع فحسب بل زاد من تفاقم الحالة تعزيز قيمة دولار الولايات المتحدة، مما نتج عنه تخفيض آخر يبلغ نحو ٥٠ مليون دولار.
    Those losses were offset in part by gains attributable to cost-of-living adjustments that were lower than expected. UN وتم تعويض تلك الخسائر جزئيا بفضل المكاسب الناشئة عن تسويات تكلفة المعيشة التي جاءت قيمتها أقل مما كان متوقعا.
    Those losses were partially offset by gains resulting from lower than expected cost-of-living adjustments. UN وقوبلت هذه الخسائر، بصورة جزئية، بمكاسب ناجمة عن تسويات تكلفة المعيشة التي كانت بمستويات أقل مما كان متوقعا.
    At the same time, contributions received were lower than expected. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    Morocco 21. Total expenditure was lower than expected, since common staff costs were budgeted at a standard rate whereas actual expenditure was lower. UN ١٢- كان مجموع اﻹنفاق أقل مما كان متوقعاً ﻷن التكاليف العامة للموظفين كانت قد وضعت في الميزانية بمستوى أعلى من مستوى اﻹنفاق الفعلي.
    Expenditure levels for IIS have been lower than expected for this biennium. UN ١٣- وكانت مستويات الانفاق للبرنامج أقل من المتوقع لفترة السنتين هذه.
    The actuarial deficit was primarily attributable to the lower than expected investment experience in recent years. UN وكان العجز الأكتواري راجعاً، في المقام الأول، إلى أنَّ المحصلة الاستثمارية كانت في السنوات الأخيرة أقل من المتوقع.
    34. In 1993, total expenditure was lower than expected. UN ٤٣- في عام ٣٩٩١، كان اﻹنفاق اﻹجمالي أقل من المتوقع.
    This renders the farmers vulnerable to food price increases, particularly if firms do not meet their contractual obligations or if farm incomes are lower than expected in comparison to the evolution of food prices. UN وهذا يجعل المزارعين عرضة لارتفاع أسعار الأغذية، ولا سيما إذا لم تف الشركات بالتزاماتها التعاقدية أو إذا كانت إيرادات المزرعة أقل من المتوقع مقارنة بتغير أسعار الأغذية.
    However, the pace of return in 2006 was lower than expected owing to persistent insecurity, political instability and lack of infrastructure and basic services in return areas. UN ومع ذلك كانت معدلات العودة في عام 2006 أقل من المتوقع بسبب استمرار حالة انعدام الأمن وعدم الاستقرار السياسي ونقص البنى التحتية والخدمات الأساسية في مناطق العودة.
    It was originally anticipated that 1,800 older workers would benefit from these programmes, but take-up has been lower than expected. UN وقد كان من المتوقع في اﻷصل أن يستفيد ٠٠٨ ١ عامل من كبار المسنين من استحقاقات هذين البرنامجين، غير أن المتحصل كان أقل من المتوقع.
    On the other hand, expenditures under all other budget chapters were lower than expected due to an overall reduction in activities resulting from the events in Algeria. UN ومن الناحية اﻷخرى، كانت جميع المصروفات بموجب أبواب الميزانية كلها أقل مما كان متوقعا بسبب خفض شامل في اﻷنشطة ناتج عن اﻷحداث في الجزائر.
    26. Total expenditure in 1993 was lower than expected. UN ٢٦- كانت النفقات الاجمالية في عام ١٩٩٣ أقل مما كان متوقعا.
    Requirements for alteration and renovation of premises as well as the related costs for maintenance supplies and services were lower than expected as difficult local conditions hampered the completion of projects. UN وكانت الاحتياجات إلى إجراء تعديلات وتجديدات في أماكن العمل وكذلك التكاليف المتصلة بلوازم وخدمات الصيانة أقل مما كان متوقعا إذ حالت الظروف المحلية الصعبة دون إنجاز المشاريع.
    At the same time, contributions received were lower than expected. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    8. Despite the prominent focus give to regional integration in the Continent, significant achievements in terms of trade development seem to be lower than expected compared to other parts of the world. UN 8 - بالرغم من التركيز الكبير على تحقيق التكامل الإقليمي في القارة، فإن الانجازات الكبيرة المحققة في مجال تنمية التجارة تبدو أقل مما كان متوقعاً بالمقارنة إلى الأجزاء الأخرى من العالم.
    Non-staff costs for travel on official business was lower than expected due the reduction in the number of planned missions. UN وكانت التكاليف غير المتصلة بالموظفين لحساب السفر في مهام رسمية أدنى مما كان متوقعا بسبب انخفاض عدد البعثات المخططة.
    47. Ms. Abel (Denmark) said that the evaluation of the use of alarm devices by women at risk had revealed that demand was lower than expected. UN 47 - السيدة آبيل (الدانمرك): قالت إن تقييم استخدام أجهزة الإنذار من جانب المرأة المعرّضة للخطر قد كشف أن الطلب أدنى من المتوقع.
    Based on the assessments of the Mine Action Office, the threat of unexploded ordnance appears to be lower than expected. UN واستنادا إلى تقييمات مكتب الإجراءات المتعلقة بالألغام، يبدو الخطر الذي تمثله الذخائر غير المنفجرة دون المتوقع.
    9. A major part of the unencumbered balance was due to lower than expected expenditures under operational costs, totalling $35,255,000, including: UN 9 - ويُعزى الجزء الأكبر من الرصيد غير المربوط إلى الانخفاض غير المتوقع في النفقات تحت بند تكاليف التشغيل، والتي يبلغ مجموعها 000 255 35 دولار. ويشمل:
    A major factor in the lower than expected growth rate are faster than anticipated fertility declines in a number of countries of South-central Asia and sub-Saharan Africa. UN والعامل الرئيسي الذي أدى إلى معدل نمو أقل مما هو متوقع هو ما طرأ من انخفاض أسرع مما كان منتظرا على معدل الخصوبة في عدد من بلدان جنوب آسيا الوسطى وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Concern was also expressed at the lower than expected growth in government contributions to regular resources and the adverse impact this would have on programme implementation. UN وأُعرب عن قلق أيضا إزاء النمو الأقل من المتوقع في المساهمات الحكومية في الموارد العادية، والأثر الضار الذي يمكن أن ينتج عن هذا في تنفيذ البرامج.
    9. The increased requirements were due partly to a lower than expected vacancy rate of 3.0 per cent on average, ranging from 2 per cent in July 2004 to 4 per cent in June 2005. UN 9 - يعزى الارتفاع في الاحتياجات جزئيا إلى انخفاض فاق المتوقع في معدل الشواغر بلغ نسبة 3.0 في المائة في المتوسط،، إذ تراوح بين 2 في المائة في تموز/يوليه 2004 و 4 في المائة في حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more