"lower than in" - Translation from English to Arabic

    • أقل منها في
        
    • أقل مما كان عليه في
        
    • أقل منه في
        
    • أقل مما كانت عليه في
        
    • أقل مما هو عليه في
        
    • أدنى منه في
        
    • مقارنة بعام
        
    • أقل مما هي عليه في
        
    • أدنى مما كانت عليه في
        
    • أقل من مثيلتها في
        
    • يقل عن ذلك في
        
    • عما كانت عليه في
        
    • تقل عما هي عليه في
        
    • عما كان عليه الحال في
        
    • عن مستواه في
        
    The cost of living is lower than in urban areas. UN وتكاليف المعيشة أقل منها في المناطق الحضرية.
    Figure III shows that the number of personnel killed by violence in 2010 was lower than in previous years. UN ويبين الشكل الثالث أن عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في عام 2010 أقل مما كان عليه في الأعوام السابقة.
    In Moldova, the income per individual is even lower than in all CIS countries and considerably lower than in Central and Eastern European countries. UN بل إن دخل الفرد في مولدوفا أقل منه في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة، وأدنى بكثير منه في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Job creation was lower than in the previous year and unemployment was on the rise. UN وكانت فرص العمل المتاحة أقل مما كانت عليه في السنة السابقة في حين ارتفعت البطالة.
    The infant mortality rate was 17.71 per 1,000 births, which was lower than in China, Jordan, Lebanon and Thailand. UN وكان معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود 17.71، وهو أقل مما هو عليه في الصين والأردن ولبنان وتايلاند.
    However, the inflation rate in Lebanon was lower than in 1998, while in the Syrian Arab Republic it was higher. UN لكن معدل التضخم في لبنان كان أدنى منه في عام 1998، بينما كان معدل التضخم في الجمهورية العربية السورية أعلى.
    In Regional Command Southwest, enemy-initiated attacks in 2011 were 29 per cent lower than in 2010. UN في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، انخفضت الهجمات التي شنها العدو عام 2011 بنسبة 29 في المائة مقارنة بعام 2010.
    Still, in percentage terms, coverage in the Caribbean remains lower than in Central and South America. UN فمن حيث النسبة المئوية تظل نسبة التغطية في منطقة البحر الكاريبي أقل منها في منطقة أمريكا الوسطى والجنوبية.
    Average infant and maternal mortality rates in Armenia were lower than in other States of the region. UN ومتوسط معدلات وفيات الأطفال الرضع والوفيات النفاسية في أرمينيا أقل منها في الدول الأخرى في المنطقة.
    Metal and mineral prices continued to post substantial rises, although lower than in 2004. UN وواصلت أسعار الفلزات والمعادن تسجيل زيادات كبيرة، وإن كانت أقل منها في عام 2004.
    Thus output and distribution in 1998 are expected to be lower than in 1997. UN ومن ثم، فإن من المتوقع أن يكون الناتج والتوزيع في عام ١٩٩٨ أقل مما كان عليه في عام ١٩٩٧.
    In 1996, natural growth was 16.1 per thousand, or 37.5 per cent lower than in 1986. UN ففي عام 1996 كان النمو الطبيعي يبلغ 16.1 لكل ألف من السكان، أو 37.5 في المائة أقل مما كان عليه في عام 1986.
    As a consequence of these changes, the average carbon intensity of thermal power generation in Argentina will be lower than in any other country in the world. UN ونتيجة لهذه التغييرات، سيصبح متوسط كثافة الكربون لتوليد الطاقة الحرارية في اﻷرجنتين أقل منه في أي بلد آخر في العالم.
    While that amount was lower than in 2002, no cross-borrowing had been required. UN وإذا كان ذلك المبلغ أقل منه في عام 2002 فلم تكن ثمة حاجة إلى اقتراض متلازم.
    In 2005, procurement from developing countries had amounted to only 33.9 per cent, lower than in 2001. UN وكانت عمليات الشراء من البلدان النامية في عام 2005 قد بلغت 33.9 في المائة، أي أقل مما كانت عليه في عام 2001.
    In Latin America and the Caribbean, that proportion was lower than in 1998. UN وفي أمريكا اللاتينية والكاريـبي، كانت هذه النسبة أقل مما كانت عليه في عام 1998.
    According to the Ministry of the Interior, the level of crime is lower than in most other areas of Croatia. UN وتشير وزارة الداخلية، الى أن مستوى الجريمة أقل مما هو عليه في معظم المناطق اﻷخرى في كرواتيا.
    In this context, the marrying age in the new Federal Länder is still lower than in the old Federal Länder. UN وفي هذا الإطار، لا يزال سن الزواج في الإقليم الاتحادي الجديد أدنى منه في الإقليم الاتحادي السابق.
    The number of civilian casualties caused by ISAF this year is 48 per cent lower than in 2011. UN وانخفض عدد الإصابات بين المدنيين بسبب القوة الدولية للمساعدة الأمنية هذا العام بنسبة 48 في المائة مقارنة بعام 2011.
    The Dutch government is aware that the proportion of women professors in the Netherlands is lower than in most other European countries. UN وتدرك الحكومة الهولندية أن نسبة الأستاذات الجامعيات في هولندا أقل مما هي عليه في معظم البلدان الأوروبية الأخرى.
    Common staff costs were lower than in 2002 for reasons of lower staff turnover. UN وكانت تكاليف الموظفين العامة أدنى مما كانت عليه في عام 2002 بسبب انخفاض تبدّل الموظفين.
    10. The incidence of migration in Africa had been rising over time, even though it was lower than in other regions. UN 10- وقد تزايدت حركة الهجرة في أفريقيا بمرور الزمن، وإن كانت أقل من مثيلتها في المناطق الأخرى.
    Concentrations expressed as the sum of congeners 47, 99, 100, 153, 154, and 183 (∑PBDE) were - at an average of 7.17 ng ∑PBDE g (lipid)−1 - within the range reported for human tissues in Europe, but lower than in Australia and North America (Harrad et al., 2007). UN وقد حسبت التركيزات لكمية من المتجانسات 47، 99، 100، 153 و183 (مجموع الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل) بمستوى متوسط بلغ 7.17 نانوغرام (من مجموع الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل) غرام من الدهون)-1 ضمن المدى المبلغ عنه في الأنسجة البشرية في أوروبا إلا أنه يقل عن ذلك في أستراليا وأمريكا الشمالية (هاراد وآخرون).
    The trend towards a wider distribution of income has been broken and the income gap is now somewhat lower than in 2000, when it was at its widest. UN لقد توقف الاتجاه نحو توزيع الدخل بصورة أوسع، وفجوة الدخل الآن أقل بعض الشيء عما كانت عليه في 2000 حين كانت الأوسع.
    4. In many disaster-prone countries in the developing world, economic losses incurred due to natural disasters are often less costly because infrastructure costs, including property value, can be lower than in the industrialized world. UN 4 - وفي كثير من البلدان المعرضة للكوارث في العالم النامي، كثيرا ما كانت الخسائر الاقتصادية المتكبدة نتيجة للكوارث الطبيعية أقل في تكلفتها لأن تكاليف البنية الأساسية، بما فيها قيمة الممتلكات، تقل عما هي عليه في العالم الصناعي.
    The divorce rate was 42.1%, down 1.2 points from the previous year and 6.9 percentage points lower than in 2006, when it reached its highest level. UN وكان معدل الطلاق 42.1 في المائة، بانخفاض قدره 1.2 نقطة مئوية عن السنة السابقة و 6.9 نقطة مئوية عما كان عليه الحال في عام 2006، عندما وصل المعدل إلى أعلى مستوى له.
    The birth rate, which continues to decline, was 11.4 per 1,000 of the population in 1993, 35 per cent lower than in 1983. UN فمعدل المواليد مستمر في الانخفاض، إذ بلغ ٤,١١ في اﻷلف من السكان في عام ٣٩٩١، أي بنسبة انخفاض قدرها ٥٣ في المائة عن مستواه في عام ٣٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more