"lower-income countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المنخفضة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • البلدان المتدنية الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المتدني
        
    • البلدان الأدنى دخلاً
        
    • البلدان الأقل دخلا
        
    • بالبلدان ذات الدخل المنخفض
        
    They could also be instrumental, through South-South and triangular cooperation, in assisting development in lower-income countries. UN كما يمكن لها أن تفيد في دعم التنمية في البلدان المنخفضة الدخل من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The prevalence, in this context, is higher in lower-income countries than in higher-income countries. UN وفي هذا السياق، فإن معدل انتشار الإعاقة في البلدان المنخفضة الدخل أكبر منه في البلدان المرتفعة الدخل.
    In fact, an analysis of the IPF distribution over the last five cycles shows that there has been a significant increase over the cycles in progressivity or the share of resources assigned to lower-income countries. UN وفي واقع اﻷمر، يوضح تحليل لتوزيع أرقام التخطيط الارشادية على مدار الدورات الخمس اﻷخيرة أنه كان هناك زيادة ملموسة على مدار الدورات في التدرج أو في حصة الموارد التي خصت بها البلدان المنخفضة الدخل.
    There has been similar success in lower-income countries that have prioritized such prevention measures. UN وأُحرز تقدم مماثل في البلدان ذات الدخل المنخفض التي أعطت الأولوية لهذه التدابير الوقائية.
    35. Progressivity in the allocation of resources relates to the goal of ensuring that proportionately larger resources are allocated to lower-income countries as compared to middle- or higher-income countries. UN ٣٥ - التدرج في تخصيص الموارد يتصل بهدف تأمين تخصيص موارد أكثر بصورة تناسبية إلى البلدان ذات الدخل المنخفض مقارنة بالبلدان المتوسطة الدخل أو المرتفعة الدخل.
    Their demand for imports from the South is likely to increase continuously in terms of volumes as well as in variety, thus providing attractive export opportunities for all developing countries, including lower-income countries. UN ومن المرجح أن تستمر الزيادة في طلبها على الواردات من الجنوب، من حيث الحجم والأنواع، مما يتيح فرصاً تصديرية جذابة لجميع البلدان النامية، بما فيها البلدان المتدنية الدخل.
    Thus, an increasingly strong bias in favour of lower-income countries has been introduced in the methodology for the allocation of IPF resources. UN وعليه فإن ثمة تحيزا قويا ومتزايدا لصالح البلدان المنخفضة الدخل جرى اﻷخذ به في المنهجية المستخدمة لتوزيع موارد أرقام التخطيط الارشادية.
    Solid waste management can be costly, reaching up to half of the total municipal budget of medium-sized cities in lower-income countries. UN وقد تكون إدارة النفايات الصلبة مكلفة بحيث تصل تكلفتها إلى نصف إجمالي ميزانية بلدية المدن المتوسطة الحجم في البلدان المنخفضة الدخل.
    In lower-income countries with limited resources, advances have been made possible primarily through external technical and financial assistance from global, regional and bilateral initiatives. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل ذات الموارد المحدودة، أمكن إحراز ذلك التقدم بالدرجة الأولى بفضل المساعدات الخارجية التقنية والمالية المقدمة في إطار مبادرات عالمية وإقليمية وثنائية.
    Some Governments pointed out that the good practices of Canada or Australia may not be affordable for lower-income countries, and called for capacity-building to ensure that they could be viable partners in migration management. UN وأشارت بعض الحكومات إلى أن البلدان المنخفضة الدخل قد لا يمكنها تحمل تكاليف الممارسات الجيدة لكندا وأستراليا، ودعت إلى بناء القدرات لكفالة تمكين تلك البلدان من أن تصبح شريكة مستدامة في إدارة الهجرة.
    It was suggested that, in some lower-income countries, development aid might be able to bridge the divide between action and inaction due to economic and other constraints. UN واقتُرح أن معونة التنمية قد تتمكن من سد الفجوة في بعض البلدان المنخفضة الدخل بين الفعل واللافعل نتيجة للقيود الاقتصادية وغيرها.
    The lack of health-care capacity and social protection systems in lower-income countries means that non-communicable diseases are more likely to cause people to become sick and die from them at earlier ages. UN فانعدام القدرات في مجال الرعاية الصحية ونظم الحماية الاجتماعية في البلدان المنخفضة الدخل يعني أنه من الأرجح أن يُصاب السكان بالأمراض غير المعدية ويموتون بسببها في سن مبكرة.
    Official assistance has also been channelled mainly towards lower income countries, however, in absolute terms, there are more poor people in middle-income countries in Latin America than in lower-income countries. UN كما توجَّه المساعدة الرسمية في المقام الأول إلى البلدان المنخفضة الدخل. ولكن على أسس مطلقة، يوجد في البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية فقراء أكثر من البلدان المنخفضة الدخل.
    47. Unfavourable trends in official development assistance cast a serious shadow over the development prospects of lower-income countries. UN ٤٧ - وتُلقي الاتجاهات غير الملائمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية ظلالا كثيفة على آفاق التنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    They resemble those of high-income countries, but that fact does not preclude differences in design if lower-income countries were also to become active against cartels. UN وتتشابه هذه البرامج مع الاستراتيجيات المطبقة في البلدان العالية الدخل، بيد أن ذلك لا يحول دون وجود فوارق في التصميم إذا أرادت البلدان المنخفضة الدخل أيضاً أن تصبح نشطة ضد التكتلات.
    The needs of lower-income countries account for about half of the global resource needs for 2008. UN وتمثل احتياجات البلدان المنخفضة الدخل() نحو نصف الاحتياجات العالمية من الموارد لعام 2008.
    lower-income countries tend to have both higher levels of remittances as a share of GDP and less account penetration. UN ويلاحظ بوجه عام في البلدان ذات الدخل المنخفض أن مستويات التحويلات، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، أعلى من مستوى انتشار استخدام الحسابات المصرفية.
    38. The rate of maternal mortality remains largely unchanged and unacceptably high in many lower-income countries. UN 38 - ويبقى معدل وفيات الأمهات دون تغيير إلى حد بعيد ومرتفع بشكل غير مقبول في العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Health-worker international migration has been increasing worldwide over the past decades, especially from lower-income countries, whose health systems are already very fragile. UN وقد ظلت الهجرة الدولية لعمال الصحة في ازدياد في العالم أجمع خلال العقود الماضية، وخاصة من البلدان ذات الدخل المنخفض التي تتسم نظمها الصحية بالضعف الشديد بالفعل.
    Their demand for imports from the South is likely to increase continuously in terms of volumes as well as in variety, thus providing attractive export opportunities for all developing countries, including lower-income countries. UN ومن المرجح أن تستمر الزيادة في طلب هذه البلدان على الواردات من الجنوب من حيث الحجم والأنواع، مما يتيح فرصاً تصديرية جذابة لجميع البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الدخل المتدني.
    Fifty-four per cent of exchanges of experience and expertise took place between countries of different typologies, including 21 per cent from lower-income countries to either middle-income or net contributor countries. UN وقد تم تبادل 54 في المائة من التجارب والخبرات الفنية بين بلدان من مختلف التصنيفات، من بينها 21 في المائة من البلدان الأقل دخلا إلى البلدان متوسطة الدخل أو المساهمة الخالصة.
    This is particularly true in lower-income countries. UN وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالبلدان ذات الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more