"lowest in" - Translation from English to Arabic

    • أدنى المعدلات في
        
    • الأدنى في
        
    • أقل المعدلات في
        
    • أدنى المستويات في
        
    • الأقل في
        
    • أدناها في
        
    • أدنى مستوياتها في
        
    • أقل النسب في
        
    • أدنى مستوى في
        
    • أدنى معدل في
        
    • أدنى نسبة في
        
    • وأدناها في
        
    • أدنى المؤشرات في
        
    • أدنى النسب في
        
    • أدناه في
        
    Costa Rica's level of inequality, one of the lowest in Latin America, has of late experienced an increase. UN وشهد معدل عدم المساواة في كوستاريكا، التي تعاني من أدنى المعدلات في أمريكا اللاتينية، زيادة في الآونة الأخيرة.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    At 10 per cent, its fiscal burden is the lowest in Europe. UN فعبئها الضريبي هو الأدنى في أوروبا، حيث يبلغ نسبة 10 بالمائة.
    Currently, their expenditure on social protection is among the lowest in the world. UN ويعتبر ما تنفقه هذه البلدان على الحماية الاجتماعية من بين الأدنى في العالم.
    Fertility rates, if differentiated by region, are among the lowest in Europe according to WHO data. UN ومعدلات الخصوبة حسب الإقليم من أقل المعدلات في أوروبا، وفقا لبيانات منظمة الصحة العالمية.
    • At present the availability of renewable water resources in the West Bank and Gaza Strip is among the lowest in the world. UN ● يعتبر مستوى توفر موارد المياه المتجددة في الضفة الغربية وقطاع غزة اليوم من أدنى المستويات في العالم.
    Yet in many of them expenditures on and population coverage by social protection are among the lowest in the world. UN بيد أن نفقات العديد من هذه الدول على الحماية الاجتماعية وتغطيتها للسكان هي من بين الأقل في العالم.
    Human development in the region is among the lowest in the world. UN إذ يقع معدَّل التنمية البشرية في المنطقة ضمن أدناها في العالم.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. UN ومنذئذ ما برح ينخفض بشكل مطرد، ليشكل اليوم واحدا من أدنى المعدلات في العالم بـ 0.26 في المائة.
    Their per capita income is also among the lowest in the world. UN كما أن نصيب الفرد من الدخل فيها يعد من بين الأدنى في العالم.
    Government expenditure on health per person is believed to be the lowest in the world. UN ويُعتقد أن معدل إنفاق الحكومة على الصحة لكل فرد هو الأدنى في العالم.
    The maternal and infant mortality rates were among the lowest in the region. UN وتعد معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أقل المعدلات في المنطقة.
    The level of pay for medical personnel is one of the lowest in the budget sphere. UN ومستوى أجور الموظفين الطبيين من أدنى المستويات في قطاع الميزانية.
    For sanitation, the level of coverage was lowest in sub-Saharan Africa, where coverage was 36 per cent. UN وبالنسبة للتصحاح، فقد كان مستوى التغطية هو الأقل في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث بلغت نسبتها 36 في المائة.
    Infant mortality is among the lowest in the world: 5.5 per 1,000 live births. UN ووفيات الرضع هي من بين أدناها في العالم: أو تبلغ 5,5 لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Coverage was lowest in Africa and the Middle East. UN وتبلغ هذه التغطية أدنى مستوياتها في أفريقيا والشرق الأوسط.
    The ratio of debt to exports was 83.4 per cent, likewise one of the lowest in the region. UN كما كانت نسبة الدين إلى الصادرات 83.4 في المائة، وهي أيضا من أقل النسب في المنطقة.
    Singapore scored highest in terms of integrity of government, with the corruption level of 1.3, the lowest in the region. UN وحقّقت سنغافورة أعلى درجة من حيث نزاهة الحكومة، حيث بلغ مستوى الفساد 1.3، وهو أدنى مستوى في المنطقة.
    She was concerned, however, by the fact that its female participation in the labour market was the lowest in Europe. UN على أنها أعربت عن قلقها لأن معدل مشاركة نساء مالطة في سوق العمل هو أدنى معدل في أوروبا.
    The recidivism rate in 2013 was 11 per cent, the lowest in Central America. UN وبلغ معدل العودة إلى الإجرام في عام 2013 نسبة 11 في المائة، وهي أدنى نسبة في أمريكا الوسطى.
    Openness is the highest in mobile telecommunications, and the lowest in water. UN فقد بلغ الانفتاح أعلى درجة له في الاتصالات النقالة، وأدناها في مجال المياه.
    Nevertheless, poverty remains pervasive, and the country's socio-economic indicators remain one of the lowest in Africa. UN وبالرغم من ذلك، يستمر استفحال الفقر، وتظل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد من أدنى المؤشرات في أفريقيا.
    This is one of the lowest in the region and beyond. UN وهذه من أدنى النسب في المنطقة وما يتعداها.
    Each type of infrastructure is assigned a level of acceptable risk, which is lowest in the case of nuclear power plants. UN وحُدِّد لكل نوع من الهياكل الأساسية مستوى من الخطر المقبول، ويبلغ أدناه في حالة محطات توليد الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more