"lowest level of" - Translation from English to Arabic

    • بأدنى مستوى من
        
    • أدنى مستويات
        
    • أدنى مستوى من
        
    • بأدنى مستويات
        
    • أقل مستوى من
        
    • لأدنى مستويات
        
    • أدنى مستوى في
        
    • وأدنى مستوى
        
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية،
    The Movement further stresses the importance of the reduction of military expenditures, in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments. UN وتشدد الحركة أيضا على أهمية تخفيض الإنفاق العسكري، وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح.
    The result has been a drop in the Gini coefficient from 0.41 to 0.36 during the period of 2005 to 2009, giving Nicaragua the lowest level of inequality in Central America. UN كانت نتيجة ذلك انخفاض معامل جيني من 0.41 إلى 0.36 خلال الفترة من 2005 إلى 2009 مما جعل نيكاراغوا تتميز بأدنى مستوى من عدم المساواة في أمريكا الوسطى.
    This is an Alpha alert, lowest level of security. Open Subtitles إن هذا إلَّا إنذار أوليّ، أدنى مستويات الأمن.
    According to the United Nations Development Programme, they account for 10 of the 20 countries with the lowest level of human development. UN ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تضم هذه المجموعة 10 بلدان من مجموع 20 بلداً حققت أدنى مستوى من التنمية البشرية.
    If that is to happen, regional confidence-building measures in the realm of arms control and disarmament should be aimed at preserving a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments. UN وإذا أردنا تحقيق ذلك، ينبغي لتدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح أن ترمي إلى الحفاظ على توازن القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستويات للتسلح.
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية،
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية،
    It is worth reminding ourselves of the virtues of the principle of undiminished security at the lowest level of armaments. UN ويجدر بنا أن نذكر أنفسنا بمزايا مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح.
    It is worth reminding ourselves of the virtues of the principle of undiminished security at the lowest level of armaments. UN ومن الجدير أن نذكر أنفسنا بمزايا مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح.
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية،
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية،
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على وجود توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح، أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد الأسلحة التقليدية،
    Today, the region receives the lowest level of investment of World Bank funds in waste monitoring technology, such as specimen banking. UN وتتلقى المنطقة في الوقت الحاضر أدنى مستويات الاستثمار من أموال البنك الدولي في تكنولوجيا رصد النفايات، مثل بنوك العينات.
    Sixth, the preservation of balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armament should be the aim. UN سادسا، ينبغي أن يتمثل الهدف في المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول عند أدنى مستويات التسلح.
    I am fully aware that ambition can sometimes be met with cynicism, but I also happen to believe that cynicism is the lowest level of intellectual activity. UN وأدرك تماما أن الطموح يمكن أن يقابل أحيانا بسخرية، لكني أيضا أعتقد أن السخرية أدنى مستويات النشاط الفكري.
    They form the lowest level of general public administration, and they are self-governing bodies. UN وهي تشكل أدنى مستوى من الإدارة الحكومية العامة، وهي هيئات تتمتع بالحكم الذاتي.
    Member States reaffirm their belief in the need to ensure security at the lowest level of armament and military forces. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا إيمانها بضرورة كفالة اﻷمن عند أدنى مستوى من اﻷسلحة والقوات العسكرية.
    The regional arms race must be stopped through the achievement of security at the lowest level of armament. UN وسباق التسلح الإقليمي يجب أن يوقف عن طريق تحقيق الأمن على أدنى مستوى من التسلح.
    - A regional arms race stops through the achievement of security at the lowest level of armaments; UN - وقف سباق التسلح الإقليمي من خلال تحقيق الأمن بأدنى مستويات التسلح؛
    6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help to strengthen international peace and security and be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armament; UN 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛
    The Consumer Price Index (CPI) is perhaps most relevant in determining the lowest level of remuneration capable of ensuring a minimum level of existence. UN وقد يكون الرقم القياسي لأسعار المستهلك أنسب في تحديد أقل مستوى من الأجر يسمح بضمان مستوى أدنى للمعيشة.
    For the lowest level of work, the wage difference is 20.1%. UN وبالنسبة لأدنى مستويات العمل، تبلغ نسبة الفرق في الأجر 20.1 في المائة.
    They were not willing to exist on the lowest level of the social pecking order. Open Subtitles لم يكونوا مستعدين بأن يبقوا بـ أدنى مستوى في المجتمع
    The group with the highest population and the lowest level of development is clearly the group of 49 LDCs. UN والبلدان التسع وأربعون الأقل نمواً هي بوضوح الفئة التي تضم أكبر عدد من السكان وأدنى مستوى من التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more