"lowest levels of" - Translation from English to Arabic

    • أدنى مستويات
        
    • أدنى المستويات
        
    • أقل مستويات
        
    • أدنى معدلات
        
    • بأدنى مستويات
        
    • أقل دول
        
    • من أقل المستويات
        
    Myanmar is ranked as one of the least developed countries and receives one of the lowest levels of development aid. UN وميانمار هي أحد البلدان الأقل نمواً وتتلقى أحد أدنى مستويات المعونة الإنمائية.
    Statistics show that the Latin America and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. UN تظهر الإحصاءات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجلان واحدا من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم.
    The region of Latin America and the Caribbean has one of the lowest levels of military expenditure in the world. UN إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لديها واحد من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم.
    Even under such conditions, the Latin American and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. UN وحتى في ظل هذه الظروف، فإن مستويات الإنفاق العسكري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أدنى المستويات في العالم.
    Indeed, Nicaragua suffered one of the lowest levels of economic contraction of almost any country in the American continent. UN لقد عانت نيكاراغوا، في الواقع، من أحد أقل مستويات الانكماش الاقتصادي لأي بلد تقريبا في القارة الأمريكية.
    Many developing countries have not yet developed effective registration systems, and it is the most disadvantaged and marginalized groups in society that have the lowest levels of registration. UN وفي العديد من البلدان النامية، لم تُنشأ بعد نظمُ تسجيل فعالة، ولذا فإن أكثر الفئات المحرومة والمهمشة في المجتمع هي صاحبة أدنى معدلات للتسجيل.
    lowest levels of secondary school attendance are in the poorest households and in rural areas. UN وتتركز أدنى مستويات الالتحاق بالتعليم الثانوي في أفقر الأسر المعيشية وفي المناطق الريفية.
    Currently there are more females at the lowest levels of the judiciary. UN وفي الوقت الحالي هناك المزيد من الإناث يشغلن أدنى مستويات السلطة القضائية.
    Wars, economic crises, and corruption combine to drive millions into the lowest levels of physical, mental, and psychological insecurity. UN وتضافرت الحروب والأزمات الاقتصادية والفساد للزج بالملايين إلى أدنى مستويات إنعدام الأمن البدني والعقلي والنفسي.
    Why do the poorest and most needy countries get the lowest levels of private capital investment? The reasons are complex. UN لماذا تتلقى أشد البلدان فقرا وأكثرها حاجة أدنى مستويات من استثمار رأس المال الخاص؟ إن الأسباب معقدة.
    It also envisages the maintenance of equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN وهي تهدف أيضا إلى الحفاظ على أمن عادل وغير منقوص للدول التي تقف عند أدنى مستويات التسلح.
    Countries that had invested, and that continued to invest, in agriculture now experienced the lowest levels of undernutrition. UN والبلدان التي استثمرت، والتي مازالت تستثمر، في الزراعة تشهد الآن أدنى مستويات نقص التغذية.
    Bigeye tuna is at its lowest levels of abundance since 1975, presenting a significant rebuilding challenge. UN وتبلغ أرصدة التونة السندرية أدنى مستويات وفرتها منذ عام 1975، مما يشكل تحديا كبيرا من أجل إعادة تشكيل رصيدها.
    Secondly, the reform aims at improving opportunities for those with the lowest levels of education. UN وثانيا يهدف الإصلاح إلى تحسين الفرص أمام أصحاب أدنى مستويات التعليم.
    Girls from rural areas, ethnic minorities and indigenous groups continue to have the lowest levels of literacy and education. UN ولا تزال الفتيات في المناطق الريفية، والأقليات العرقية، والشعوب الأصلية تمثل أدنى مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم.
    The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. UN إن الهدف الكامل لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هو ضمان اﻷمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسلح.
    It also envisages the endurance of equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN كما أن المتوخى منها تحقيق أمن الدول باستمرار بشكل متساو وكامل على أدنى مستويات التسلح.
    It also envisages the preservation of the equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN وهي أيضا تتوخى الحفاظ على اﻷمن المتساوي وغير المنقوص للدول عند أدنى مستويات التسلح.
    Africa is encountering considerable difficulty in its efforts to counter the negative effects of climate change, regardless of the fact that it has the lowest levels of greenhouse gas emissions. UN وتواجه أفريقيا صعوبة كبيرة في جهودها لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ، بغض النظر عن أن لديها أدنى المستويات لانبعاثات غاز الدفيئة.
    The poorest countries, which had the lowest levels of emission and were the least prepared, but the hardest hit by the adverse impact of climate change, must be assisted by the international community. UN وقال إن أشد البلدان فقراً، والتي بها أقل مستويات من الانبعاثات وهي الأقل استعداداً لمواجهة الآثار المعاكسة لتغير المناخ، ولكنها الأكثر تضرراً منه، ينبغي أن تلقى عوناً من المجتمع الدولي.
    The first is that Africa, which has the lowest levels of per capita consumption, does not figure as an area where growth in demand is expected to be high. UN وتتمثل الأولى في أن أفريقيا، التي لديها أدنى معدلات للاستهلاك الفردي، لا تعتبر منطقة يتوقع فيها نمو الطلب لكي يصبح أعلى.
    It also envisages equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN ويتوخى أيضاً كفالة الأمن غير المنقوص للدول على قدم المساواة بأدنى مستويات التسلح.
    According to a recent European Commission report Belarus had one of the lowest levels of unemployment in Europe, currently 1 per cent, against a backdrop of rising wages. UN واستطرد قائلا إنه طبقاً لتقرير أخير من اللجنة الأوربية، فإن بيلاروس تدخل ضمن أقل دول أوروبا من حيث نسبة البطالة، حيث لا تزيد الآن على 1في المائة، في الوقت الذي ترتفع فيه الأجور.
    Brazil is proud to belong to a region that is free of international conflicts and has also consistently had one of the lowest levels of military expenditure, which is basically directed at replacing obsolete equipment. UN وتفخر البرازيل بانتمائها إلى منطقة خالية من الصراعات الدولية، كما أن مستوى مصروفاتها العسكرية من أقل المستويات بصفة مستمرة، ويوجّه أساسا إلى تعويض المعدات العتيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more