"lowincome families" - Translation from English to Arabic

    • الأسر ذات الدخل المنخفض
        
    • الأسر المنخفضة الدخل
        
    • للأسر ذات الدخل المنخفض
        
    This system has helped to improve the housing conditions of 950,000 lowincome families. UN وقد ساهم هذا النظام في تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Similar State-run schools existed for orphans and children from single-parent or lowincome families. UN وتوجد مدارس مماثلة تديرها الدولة مخصصة لليتامى والأطفال من الأسر التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة أو الأسر ذات الدخل المنخفض.
    These measures have had a positive impact on the condition of lowincome families and have contributed to the regular decrease in single mothers having to resort to welfare. UN كان لهذه التدابير أثر إيجابي على حالة الأسر ذات الدخل المنخفض وساهمت في التخفيض المنتظم لعدد الأمهات العازبات اللائي يلجأن إلى مساعدة الشؤون الاجتماعية.
    In particular, homelessness as a result of housing affordability is severely impacting lowincome families and progressing to include higherlevel income households. UN وعلى وجه الخصوص، يؤثر التشرد الناتج عن انعدام القدرة المالية على الحصول على السكن تأثيراً شديداً في الأسر المنخفضة الدخل وقد أخذ يؤثر حتى في الأسر المعيشية ذات الدخل الأعلى.
    lowincome families may apply to have their premiums reduced. UN ويجوز للأسر ذات الدخل المنخفض أن تقدم طلباً لخفض أقساطها.
    The Committee takes note of the ongoing reform of the social security system but remains concerned that the cost of social insurance and health is very high, which may affect lowincome families. UN 348- تحيط اللجنة علماً بالتعديل الجاري لنظام الضمان الاجتماعي ولكن القلق لا يزال يساورها لأن تكلفة التأمين الاجتماعي والصحة عالية جداً، مما قد يؤثر على الأسر ذات الدخل المنخفض.
    The system responds to demand and encourages the private sector to supply housing and funding for projects, with a State-funded economic incentive provided through the Ministry to lowincome families for the purchase or construction of housing. UN ويستجيب النظام للطلبات ويشجع القطاع الخاص على توفير السكن وتمويل المشاريع، بحوافز اقتصادية ممولة من الدولة تقدم عن طريق الوزارة إلى الأسر ذات الدخل المنخفض من أجل شراء مسكن أو بنائه.
    Recommendation 29 encourages Governments and nongovernmental organizations to establish social services to support the whole family when there are elderly people at home and to implement measures especially for lowincome families who wish to keep elderly people at home. UN وتشجّع التوصية 29 الحكومات والمنظمات غير الحكومية على إنشاء إدارات اجتماعية لدعم الأسرة بأكملها عندما تؤوي مسنين في مسكنها، وعلى تنفيذ تدابير توجه بصفة خاصة لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض التي ترغب في رعاية المسنين منها في المسكن.
    Recommendation 29 encourages Governments and nongovernmental organizations to establish social services to support the whole family when there are elderly people at home and to implement measures especially for lowincome families who wish to keep elderly people at home. UN وتشجّع التوصية 29 الحكومات والمنظمات غير الحكومية على إنشاء إدارات اجتماعية لدعم الأسرة بأكملها عندما تؤوي مسنين في مسكنها، وعلى تنفيذ تدابير توجه بصفة خاصة لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض التي ترغب في رعاية المسنين منها في المسكن.
    Social welfare allocations are also used to pay additional social benefits, mainly to lowincome families with children and to elderly people who live alone. UN 307- وتستخدم بدلات الرعاية الاجتماعية أيضا لدفع الاستحقاقات الاجتماعية الإضافية التي تستفيد منها أساسا الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال والمسنون الذين يعيشون بمفردهم.
    Recommendation 29 encourages Governments and nongovernmental organizations to establish social services to support the whole family when there are elderly people at home and to implement measures especially for lowincome families who wish to keep elderly people at home. UN وتشجّع التوصية 29 الحكومات والمنظمات غير الحكومية على إنشاء إدارات اجتماعية لدعم الأسرة بأكملها عندما تؤوي مسنين في مسكنها، وعلى تنفيذ تدابير توجه بصفة خاصة لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض التي ترغب في رعاية المسنين منها في المسكن.
    (a) Increase budgetary allocations, governmental subsidies and assistance programmes for children from lowincome families in order to secure their equal access to education of all levels; UN (أ) زيادة اعتمادات الميزانية والإعانات الحكومية وبرامج المساعدة لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض لضمان تلقيهم التعليم على قدم المساواة في جميع المراحل الدراسية؛
    By simplifying bureaucratic procedures and lowering taxes on the resale and rental markets, the Government encourages lowincome families and new members of the workforce to buy or rent affordable housing on the secondary or rental markets. UN ومن خلال تبسيط الإجراءات البيروقراطية وخفض الضرائب المفروضة على أسواق البيع والإيجار، فإن الحكومة تشجع الأسر ذات الدخل المنخفض والأفراد الملتحقين حديثاً بالقوة العاملة على إعادة شراء أو استئجار المساكن بأسعار مقبولة في الأسواق الثانوية أو أسواق الإيجار.
    There is a strong effort to develop residential consumer services and, through such facilities as housing appraisal services, housing rental agencies and loan guarantees, to provide lowincome families with a full range of services in buying, selling and renting houses. UN ويُبذل جهد كبير لتطوير الخدمات الاستهلاكية السكنية ولتزويد الأسر ذات الدخل المنخفض بتشكيلة كاملة من الخدمات المتعلقة بشراء المساكن وبيعها واستئجارها، من خلال مرافق مثل خدمات تقييم المساكن ووكالات إيجار المساكن والضمانات الائتمانية.
    Students from lowincome families enrolled in private schools outside the public school network are eligible to receive a school tuition subsidy. UN 1121- يحق للتلاميذ من أبناء الأسر ذات الدخل المنخفض المسجلين في المدارس الخاصة خارج شبكة المدارس العامة تلقي إعانة لتغطية الرسوم المدرسية.
    Strengthen the material basis of the family by increasing employment and real income, providing State support for lowincome families and families with children, and saturating the consumer market; UN - تدعيم القاعدة المادية للأسرة بزيادة العمالة والدخل الحقيقي، وتقديم الدعم الحكومي إلى الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر ذات الأطفال، وإشباع سوق الاستهلاك؛
    238. In Uzbekistan, the system of social protection for families is intended primarily for lowincome families and families with many children. UN 238- وفي أوزبكستان، يستهدف نظام توفير الحماية الاجتماعية للأسر بالدرجة الأولى الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر المتعددة الأطفال.
    In this context, the Special Rapporteur notes with concern that urban " gentrification " processes, accompanied by rising property values and rental rates, are pushing lowincome families into precarious situations, including homelessness. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص بقلق أن عمليات تأهيل الأحياء في المدن، وما يقترن بذلك من ارتفاع في قيمة العقارات وأسعار الإيجارات، تؤدي إلى عدم استقرار الأسر المنخفضة الدخل وتشردها.
    The Committee recommends that the State party continue and provide further resources for the public health system and enhance the access to medical services in rural areas and among lowincome families. UN 252- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توفير الموارد لنظام الصحة العامة وزيادتها وأن تحسن فرص الاستفادة من الخدمات الطبية في المناطق الريفية وبين الأسر المنخفضة الدخل.
    229. In order to ensure sounder use of the limited financial and material resources available, and pursuant to an initiative of the Ministry concerned, the Cabinet of Ministers adopted Decision No. 238 concerning the introduction of targeted social benefits for lowincome families on 22 February 1999. UN 229- ومن أجل ضمان استخدام الموارد المالية والمادية المحدودة المتاحة استخداماً أسلم، وعملاً بمبادرة اتخذتها الوزارة المعنية، قام مجلس الوزراء باعتماد المرسوم رقم 238 المتعلق بالأخذ بالاستحقاقات الاجتماعية الموجهة من أجل الأسر المنخفضة الدخل وذلك في 22 شباط/فبراير 1999.
    Additionally in 2009, the Government of Canada enhanced the CCTB and the NCB Supplement to allow lowincome families to earn additional income and still qualify for benefits. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفعت حكومة كندا في عام 2009 العلاوة الضريبية للأطفال والإعانة التكميلية الوطنية لكي تتيح للأسر ذات الدخل المنخفض أن تحصل على مزيد من الدخل وأن تظل مستحقة لهذه المزايا.
    The Government will continue to provide subsidized rental accommodation to lowincome families who cannot afford private rental housing. UN وسوف تستمر الحكومة في توفير المرافق ذات الإيجار المدعوم للأسر ذات الدخل المنخفض التي لا تستطيع تحمُّل إيجار المساكن الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more