"lustration" - Translation from English to Arabic

    • التطهير
        
    The right to court hearing and defence is implemented at every stage of the lustration process. UN ويجري إعمال الحق في الحضور أمام محكمة والحق في الدفاع في كل مرحلة من مراحل عملية التطهير.
    The right to court hearing and defence is implemented at every stage of the lustration process. UN ويجري إعمال الحق في الحضور أمام محكمة والحق في الدفاع في كل مرحلة من مراحل عملية التطهير.
    The pending law on lustration contravened article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقالت إن القانون المزمع اعتماده بشأن التطهير مخالف لأحكام المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In various countries of Eastern Europe, the records of the State security services were utilized for the purposes of lustration. UN وفي مختلف بلدان أوروبا الشرقية كانت سجلات الأجهزة الحكومية الأمنية تستخدم لأغراض التطهير.
    The files relating to security services personnel need to be verified, and, in the context of lustration, judges should verify the records. UN ويلزم التحقق من الملفات المتعلقة بموظفي أجهزة الأمن، وينبغي للقضاة في سياق التطهير أن يتحققوا من السجلات.
    The Institute for National Remembrance supervises also lustration procedures. UN ويشرف معهد التذكرة الوطنية على إجراءات التطهير.
    lustration requirements were announced in February during the Maidan protests. UN وأعلنت احتياجات التطهير في شباط/فبراير أثناء احتجاجات حركة الميدان.
    According to media reports, the lustration list will contain names of 145 people, including the President Viktor Yanukovych and his family. UN ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، تتضمن قائمة التطهير أسماء 145 شخصا، بمن فيهم الرئيس فيكتور يانوكوفيتش وأسرته.
    The Institute for National Remembrance supervises also lustration procedures. UN ويشرف معهد التذكرة الوطنية على إجراءات التطهير.
    50. CoE-Commissioner expressed concerns about the proportionality and constitutionality of the lustration process. UN 50- وأعرب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان عن القلق بشأن تناسبية عملية التطهير ودستوريتها.
    He was especially concerned about the consequences of the amendments made in 2006 to the lustration law. UN وأبدى قلقه على وجه الخصوص بشأن عواقب التعديلات المُدخَلة في عام 2006 على (قانون التطهير).
    The State party should amend the lustration Law Act of 2006 to ensure that persons against whom lustration proceedings have been initiated have full and unhindered access to all case files and classified archive documentation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون التطهير لعام 2006 لتكفل للأشخاص الذين تُستهل في حقهم إجراءات التطهير الوصول التام وبدون قيود إلى جميع ملفات القضايا ووثائق المحفوظات السرية.
    The judgement of the Constitutional Tribunal led to a subsequent amendment of the Act by Parliament aimed at adapting the rule of lustration to the constitutional principles of the protection of civil rights. UN وبناءً على الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، قام البرلمان بتعديل القانون بهدف تكييف عملية التطهير مع المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية الحقوق المدنية.
    The judgement of the Constitutional Tribunal led to a subsequent amendment of the Act by Parliament aimed at adapting the rule of lustration to the constitutional principles of the protection of civil rights. UN وبناءً على الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، قام البرلمان بتعديل القانون بهدف تكييف عملية التطهير مع المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية الحقوق المدنية.
    The lustration laws' defenders said that they were a preventive measure which was necessary to protect the nascent democratic order. UN 230- وأفاد مناصرو قانوني التطهير بأن القانونين هما بمثابة التدبير الوقائي الضروري لحماية النظام الديمقراطي الناشئ.
    95. The Committee urges the State party to repeal the " lustration " laws. UN 95- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قوانين التطهير.
    For example, Eastern European countries adopted lustration laws which excluded certain individuals from occupying highlevel public posts. UN فقد اعتمدت بلدان أوروبا الشرقية على سبيل المثال قوانين التطهير التي تقضي باستبعاد بعض الأشخاص من تقلد مناصب عامة رفيعة المستوى.
    28. The Committee urges the State party to repeal the lustration laws. UN 28- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانوني التطهير.
    However, her question concerning the procedure for checking a person's past history -- the procedure known as lustration -- had been misunderstood. UN وقالت إنه يبدو أن هناك سوء فهم للسؤال الذي وجهته والمتعلق بإجراء التحقق من السوابق أو الإجراء المسمى " التطهير " .
    The State party should amend the lustration Law Act of 2006 to ensure that persons against whom lustration proceedings have been initiated have full and unhindered access to all case files and classified archive documentation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون التطهير لعام 2006 لتكفل للأشخاص الذين تُستهل في حقهم إجراءات التطهير الوصول التام وبدون قيود إلى جميع ملفات القضايا ووثائق المحفوظات السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more