"macroeconomic imbalances" - Translation from English to Arabic

    • الاختلالات الاقتصادية الكلية
        
    • اختلالات الاقتصاد الكلي
        
    • الاختلالات في الاقتصاد الكلي
        
    • توازن الاقتصاد الكلي
        
    • الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي
        
    • واختلالات التوازن في الاقتصاد الكلي
        
    • الخلل في الاقتصاد الكلي
        
    • الاختلال في الاقتصاد الكلي
        
    • اختلالات التوازن في الاقتصاد الكلي
        
    • الاختلالات على المستوى الاقتصادي الكلي
        
    • واختلالات الاقتصاد الكلي
        
    There was also considerable concern about the disparities in economic performance across and within regions and about the persistence of macroeconomic imbalances. UN وكان هناك قلق كبير أيضاً إزاء أوجه التباين في الأداء الاقتصادي فيما بين المناطق وداخلها وإزاء استمرار الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    In domestic terms, African production has encountered insurmountable obstacles, including poor weather, wars and civil unrest, as well as macroeconomic imbalances. UN وعلى الصعيد المحلي، واجه الانتاج الافريقي عقبات لا يمكن تذليلها، بما في ذلك الطقس السيئ، والحروب والقلاقل اﻷهلية، باﻹضافة الى الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    Conversely, macroeconomic imbalances tend to get amplified in a liberalized environment. UN وعلى النقيض من ذلك، تميل اختلالات الاقتصاد الكلي إلى التعاظم في بيئة متحررة تجاريا.
    The current fierce economic competition which is aggravating macroeconomic imbalances is not without an impact on the enjoyment of human rights. UN إن المنافسة الاقتصادية الشديدة القائمة حاليا التي تفاقم من اختلالات الاقتصاد الكلي ليست بلا تأثير على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy and redressing macroeconomic imbalances. UN وأعيد توجيه السياسة الاقتصادية بدرجة كبيرة نحو إنشاء اقتصاد سوقي التوجه ومعالجة الاختلالات في الاقتصاد الكلي.
    The circumstances of the past few years had resulted in depressed economic activity, deteriorating social conditions and increased macroeconomic imbalances. UN وقد أدت ظروف السنوات القليلة الماضية إلى ركود النشاط الاقتصادي وتدهور الأوضاع الاجتماعية وتزايد الخلل في توازن الاقتصاد الكلي.
    Strengthened international coordination and cooperation are important to address global macroeconomic imbalances. UN ومن المهم تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل معالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي العالمي.
    With increased openness of both trade and financial flows, the global environment would be more competitive, and it was of primary importance to strengthen domestic financial markets and to address macroeconomic imbalances. UN ومع تزايد انفتاح التجارة والتدفقات المالية، فإن البيئة العالمية ستصبح تنافسية بدرجة أكبر، ومن الأهمية بمكان تعزيز الأسواق المالية المحلية ومعالجة الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    Mozambique is moving towards structural adjustment, concentrating on the reduction of the macroeconomic imbalances. UN * تتجه موزامبيق نحو التكيف الهيكلي، مع التركيز على خفض الاختلالات الاقتصادية الكلية.
    Some participants considered that global macroeconomic imbalances between major industrialized currency blocs were responsible for triggering the financial crisis in East Asia. UN ورأى بعض المشاركين أن الاختلالات الاقتصادية الكلية العالمية بين التكتلات النقدية الصناعية الرئيسية مسؤولة عن اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا.
    macroeconomic imbalances driven largely by commodity shocks UN ثالثا - الاختلالات الاقتصادية الكلية الناجمة إلى حد كبير عن الصدمات السلعية
    The efforts to implement more prudent fiscal and monetary policies designed to reduce macroeconomic imbalances also contributed to lower inflation in several countries and the return of investor confidence. UN كما أسهمت الجهود لتنفيذ سياسات مالية ونقدية أكثر حذرا ترمي إلى الحد من اختلالات الاقتصاد الكلي في تخفيض التضخم في عدة بلدان، وعودة الثقة إلى المستثمرين.
    D. Widening macroeconomic imbalances in Resource-poor African Countries 6 UN دال- اتساع اختلالات الاقتصاد الكلي في البلدان الأفريقية الفقيرة في الموارد.8
    D. WIDENING macroeconomic imbalances IN RESOURCE-POOR AFRICAN COUNTRIES UN دال- اتساع اختلالات الاقتصاد الكلي في البلدان الأفريقية الفقيرة في الموارد
    Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy and redressing macroeconomic imbalances. UN وأعيد توجيه السياسة الاقتصادية بدرجة كبيرة نحو إنشاء اقتصاد سوقي التوجه ومعالجة الاختلالات في الاقتصاد الكلي.
    Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances. UN وأعيد توجيه السياسة الاقتصادية بدرجة كبيرة نحو إنشاء اقتصاد سوقي التوجه ومعالجة الاختلالات في الاقتصاد الكلي.
    Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances. UN وأعيد توجيه السياسة الاقتصادية بدرجة كبيرة نحو إنشاء اقتصاد سوقي التوجه ومعالجة الاختلالات في الاقتصاد الكلي.
    Government deficits, often due to large subsidies and payments to parastatal bodies, overvalued exchange rates and other distortions, contributed to the macroeconomic imbalances and the build-up of external debt. UN وساهمت حالات العجز التي تواجهها الحكومات، والتي تعزى في أغلب اﻷحيان إلى كبر حجم الدعم والدفعات المقدمة إلى الهيئات شبه التابعة للدولة، وأسعار الصرف المبالغ في قيمتها وغير ذلك التشوهات في عدم توازن الاقتصاد الكلي وتراكم الدين الخارجي.
    They have encountered difficulties in overcoming macroeconomic imbalances and in making progress in structural reforms, including institution building for a market economy. UN وتواجه هذه البلدان صعوبات في التغلب على الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي وأيضا في إحراز تقدم فيما يتعلق بالاصلاحات الهيكلية بما في ذلك بناء المؤسسات اللازمة لاقتصاد سوقي.
    At the domestic level, civil strife and recurrent natural disasters in some of the least developed countries and the resulting social economic burdens, macroeconomic imbalances and poor performance of the productive sectors, inter alia the lack of adequate physical and institutional infrastructures, have contributed to this deterioration. UN وساهم في هذا التدهور، على الصعيد المحلي، الحروب اﻷهلية والكوارث الطبيعية المتكررة في البعض من أقل البلدان نموا واﻷعباء الاقتصادية الاجتماعية الناجمة عن ذلك واختلالات التوازن في الاقتصاد الكلي وضعف أداء قطاعات الانتاج والافتقار إلى الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية الوافية بالغرض، فضلا عن عوامل أخرى.
    Developing countries were advised to pursue privatization, trade and financial liberalization and fiscal contraction in order to increase economic efficiency, correct macroeconomic imbalances and reign in inflation. UN وقد نصحت البلدان النامية بالسعي إلى الخصخصة، وتحرير التجارة والمسائل المالية، وتقليص الضرائب لزيادة الكفاءة الاقتصادية، وتصحيح الخلل في الاقتصاد الكلي والسيطرة على التضخم.
    Measures have been taken to correct macroeconomic imbalances with the help of the International Monetary Fund. UN واتُّخذت التدابير لتصحيح أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي بمساعدة صندوق النقد الدولي.
    It also stems from macroeconomic imbalances in many States, which have not been able to correct those imbalances, mainly their fiscal gaps, that have been fundamental causes of this situation. UN وهي تنبع أيضا من اختلالات التوازن في الاقتصاد الكلي في عدة دول لم تتمكن من تصويب تلك الاختلالات، وفي الدرجة اﻷولى فجواتها المالية التي كانت أسبابا أساسية لهذه الحالة.
    74. Several ESCWA member countries have applied structural adjustment programmes to correct macroeconomic imbalances and transform public-sector- oriented economies into market-oriented ones. UN ٧٤ - وقد قامت عدة دول أعضاء في اﻹسكوا بتطبيق برامج التكييف الهيكلي لتصحيح الاختلالات على المستوى الاقتصادي الكلي وتحويل الاقتصادات المتجهة نحو القطاع العام الى اقتصادات متجهة نحو الســوق.
    Conflicts, disasters and macroeconomic imbalances have been hindering growth. UN وقد عملت الصراعات والكوارث واختلالات الاقتصاد الكلي على عرقلة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more