"macroeconomic instability" - Translation from English to Arabic

    • عدم استقرار الاقتصاد الكلي
        
    • وعدم استقرار الاقتصاد الكلي
        
    • لعدم استقرار الاقتصاد الكلي
        
    • عدم الاستقرار الاقتصادي الكلي
        
    • انعدام استقرار الاقتصاد الكلي
        
    • عدم الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي
        
    • عدم الاستقرار في الاقتصاد الكلي
        
    Mr. Kotte emphasized that attracting capital inflows to accelerate fixed investment might be a source of macroeconomic instability. UN وأكد السيد كوتي أن اجتذاب تدفقات رأس المال للتعجيل بالاستثمار الثابت ربما يشكل أحد مصادر عدم استقرار الاقتصاد الكلي.
    Instead, financial liberalization has been associated with greater macroeconomic instability and rising inequalities. UN بل على العكس من ذلك، ارتبط التحرير المالي بمزيد من عدم استقرار الاقتصاد الكلي وزيادة أوجه التفاوت.
    The Fund should inform donors if, in its judgement, macroeconomic instability poses risks to the utilization of aid. UN وينبغي للصندوق إبلاغ الجهات المانحة بأن عدم استقرار الاقتصاد الكلي يمثل، في رأيه، مخاطر على استخدام المعونة.
    Political instability, macroeconomic instability and policy uncertainty are significant obstacles to doing business in any country, underlining the importance of sound policies more broadly. UN ويشكل عدم الاستقرار السياسي وعدم استقرار الاقتصاد الكلي وعدم التيقن من السياسات العامة عقبات كبيرة أمام مزاولة الأعمال التجارية في أي بلد من البلدان، مما يؤكد أهمية وضع سياسات سليمة على نطاق أوسع.
    50. Fiscal deficits are often a major source of macroeconomic instability. UN ٥٠ - وكثيرا ما تكون حالات العجز المالي مصدرا رئيسيا لعدم استقرار الاقتصاد الكلي.
    These conditions effectively limit the ability of African countries to conduct counter-cyclical monetary policies and contribute to macroeconomic instability in the region. UN وهذه الأوضاع تحدّ بشدة من قدرة البلدان الأفريقية على انتهاج سياسات نقدية مقاوِمة للتقلبات الاقتصادية الدورية، وتسهم في عدم الاستقرار الاقتصادي الكلي في المنطقة.
    Developing countries had witnessed significant risks associated with macroeconomic instability and financial volatility. UN وقد شهدت البلدان النامية أخطارا كبيرة رافقت عدم استقرار الاقتصاد الكلي وتقلّب الأحوال المالية.
    International financial policies had led to macroeconomic instability in developing countries, and the recent crisis had illustrated the need for more public oversight of powerful private organizations. UN وقد أدت السياسات المالية الدولية إلى عدم استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية، وأوضحت الأزمة الأخيرة ضرورة ممارسة مزيد من الرقابة العامة على المنظمات الخاصة والقوية.
    This can bring significant social gains because macroeconomic instability is one of the main causes of business failures, underinvestment and chronic unemployment. UN وهذا يمكن أن يحقق مكاسب اجتماعية كبيرة لأن عدم استقرار الاقتصاد الكلي هو أحد الأسباب الرئيسية لإخفاقات الأعمال التجارية ونقص الاستثمار والبطالة المزمنة.
    In other instances, educated workers have been underutilized in economies experiencing macroeconomic instability and low job creation. UN في حالات أخرى، عين عدد أقل من العاملين المتعلمين في بلدان ذات اقتصادات تعاني من عدم استقرار الاقتصاد الكلي ومن تدني إيجاد فرص العمل.
    These policies need to be able to withstand macroeconomic instability and policy swings and expand sustainable employment opportunities, in particular for people living in poverty. UN وينبغي أن تتسم تلك السياسات بالقدرة على مواجهة عدم استقرار الاقتصاد الكلي وتقلب السياسات وعلى زيادة فرص العمل المستدام، ولا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    In the short term, oil-importing countries need external support to meet their expenditure needs while minimizing macroeconomic instability. UN وفي الأجل القصير، تحتاج البلدان المستوردة للنفط للدعم الخارجي لتلبية احتياجاتها من النفقات في الوقت الذي تقوم فيه بتقليل عدم استقرار الاقتصاد الكلي إلى الحد الأدنى.
    macroeconomic instability makes it difficult to make earnings projections; UN - إن عدم استقرار الاقتصاد الكلي يجعل من الصعب وضع إسقاطات للأرباح؛
    macroeconomic instability, for example, leads to low growth rates and places a heavy burden on the poor, especially when inflation erodes the wages and assets of the poor more than any other segment of society. UN وعلى سبيل المثال، يؤدي عدم استقرار الاقتصاد الكلي إلى انخفاض معدلات النمو، ويضع عبئا ثقيلا على الفقراء، بصورة خاصة، عندما يؤدي التضخم إلى تآكل أجور وأصول الفقراء أكثر من أي قطاع آخر في المجتمع.
    The promise was for an end to macroeconomic instability, stop-go development cycles and debilitating levels of debt, ushering in an era of sustained growth and poverty reduction. UN فما وعد به هذا النهج هو التخلص من حالة عدم استقرار الاقتصاد الكلي وإنهاء دورات توقف عجلة التنمية وانطلاقها ووضع حد لمستويات الديون المضعفة، والتبشير بعهد يتواصل فيه تحقيق النمو والحد من الفقر.
    macroeconomic instability -- especially episodes of recession or hyperinflation -- is harmful for both growth and social development. UN وعدم استقرار الاقتصاد الكلي - وخاصة في فترات الكساد والتضخم المفرط - يضر بالنمو والتنمية الاقتصادية معا.
    Those barriers included non-transparent and unstable regulatory systems, macroeconomic instability, foreign exchange restrictions, weak legal and judicial systems, and failure by Governments to honour contractual commitments. UN ومن تلك العوائق نظم الرقابة التنظيمية غير الشفافة وغير المستقرة، وعدم استقرار الاقتصاد الكلي والقيود المفروضة على العملات الأجنبية وضعف النظم القانونية والقضائية وعدم وفاء الحكومات بالتزاماتها التعاقدية.
    Regulations must be put in place to guarantee food security, which was imperilled by the vicious cycle that rising food prices unleashed, leading to agricultural subsidies, which in turn resulted in fiscal deficits and macroeconomic instability. UN ويجب وضع أنظمة لكفالة الأمن الغذائي الذي يتعرض للخطر جراء الحلقة المفرغة لارتفاع أسعار الأغذية بلا ضوابط، مما يؤدي إلى استخدام الإعانات المالية في قطاع الزراعة، الشيء الذي يؤدي بدوره إلى العجوزات المالية وعدم استقرار الاقتصاد الكلي.
    Finally, the recent turmoil in commodity markets has underlined the shared interest of all countries in ensuring that commodity markets do not become a source of global macroeconomic instability and social and political upheaval. UN وأخيرا فإن الاضطراب الذي شهدته مؤخرا أسواق السلع الأساسية أبرز المصلحة المشتركة لجميع البلدان في ضمان ألا تصبح أسواق السلع الأساسية مصدرا لعدم استقرار الاقتصاد الكلي وللاضطراب الاجتماعي والسياسي على مستوى العالم.
    (c) To enhance the understanding of policy makers of financial and macroeconomic instability arising from external shocks and to assist in strengthening institutions and policies to cope with such instability; UN )ج( تعزيز فهم صانعي السياسات ﻷوجه عدم الاستقرار الاقتصادي الكلي الناشئ عن الصدمات الخارجية، وتقديم المساعدة في تعزيز المؤسسات والسياسات العامة للتصدي ﻷوجه عدم الاستقرار؛
    While 2013 saw reasonably calm euro zone financial markets, there remains the risk of macroeconomic instability resulting from any renewed loss of confidence by investors in the progress of debt resolution. UN وفي حين شهد عام 2013 هدوءا معقولا في الأسواق المالية في منطقة اليورو، فلا تزال هناك مخاطر انعدام استقرار الاقتصاد الكلي نتيجة لفقدان ثقة المستثمرين مرة أخرى في التقدم المحرز في حل مشكلة الديون.
    In the short term, oil-importing countries need external support to meet their expenditure needs while minimizing macroeconomic instability. UN وعلى المدى القصير، تحتاج البلدان المستوردة للنفط إلى الدعم الخارجي للوفاء بالاحتياجات من النفقات مع الحد إلى أقصى درجة من حالة عدم الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي.
    The Asian crisis probably represents the hardest blow to the scheme, making it patently clear that financial liberalization without an adequate institutional setting can be the source of severe macroeconomic instability. UN وتمثل الأزمة الآسيوية على الأرجح أشد ضربة لهذا المشروع إذ أنها توضح بجلاء أن التحرير المالي يمكن أن يسبب عدم الاستقرار في الاقتصاد الكلي في غياب الإطار المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more