"macroeconomic reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحات الاقتصاد الكلي
        
    • الإصلاحات الاقتصادية الكلية
        
    • إصلاح الاقتصاد الكلي
        
    • وإصلاحات الاقتصاد الكلي
        
    • اﻹصلاحات في مجال الاقتصاد الكلي
        
    • بإصلاحات الاقتصاد الكلي
        
    In the context of a comprehensive development framework, social considerations have been progressively recognized as a critical element of macroeconomic reforms. UN وفي إطار من التنمية الشاملة، تم الإقرار تدريجيا بالاعتبارات الاجتماعية كعنصر حاسم في إصلاحات الاقتصاد الكلي.
    Furthermore, sound macroeconomic reforms have been reinforced by sustained improvements in the business environment. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز إصلاحات الاقتصاد الكلي السليمة بإدخال تحسينات مستدامة على بيئة الأعمال التجارية.
    None the less, macroeconomic reforms need to be pursued. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه يلزم متابعة إصلاحات الاقتصاد الكلي.
    In the last three decades or so, in particular as part of macroeconomic reforms discussed earlier, most commodity-dependent developing countries have designed and experimented with other types of strategies. UN وخلال العقود الثلاثة الأخيرة أو نحو ذلك، قامت معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بتصميم واختبار أنواع أخرى من الاستراتيجيات كجزء من الإصلاحات الاقتصادية الكلية التي نوقشت آنفاً على وجه الخصوص.
    88. Considerable progress has been made by African least developed countries, inter alia, in the promotion of democracy, human rights, the rule of law, transparency, accountability, combating corruption and other legal and institutional mechanisms, as well as in strengthening human and institutional capacities and macroeconomic reforms. UN 88 - أحرزت الدول الأفريقية الأقل نموا تقدما كبيرا في جملة أمور منها: تعزيز الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، والمساءلة، ومكافحة الفساد، وغيرها من الآليات القانونية والمؤسسية، وكذلك في تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وعمليات إصلاح الاقتصاد الكلي.
    While we are working towards meeting our commitments to the internationally agreed obligations of good governance, macroeconomic reforms and mobilization of domestic resources, challenges still persist. UN وفي حين أننا نعمل للوفاء بالتزاماتنا المتفق عليها دولياً، المتمثلة في الحكم الرشيد وإصلاحات الاقتصاد الكلي وتعبئة الموارد المحلية، فإن التحديات لا تزال قائمة.
    His Government was committed to creating a sound macroeconomic environment in his country, and would like to see greater involvement of the international community in drawing up and implementing macroeconomic reforms. UN وأعلن التزام حكومته بتهيئة بيئة سليمة للاقتصاد الكلي في بلده، وهي تريد أن ترى مزيدا من المشاركة من جانب المجتمع الدولي في وضع وتنفيذ اﻹصلاحات في مجال الاقتصاد الكلي.
    The Government's commitment to macroeconomic reforms is commendable and should be supported, as such policies are aimed at improving, in practical terms, the living conditions of the population, especially its more vulnerable segments. UN ويجدر الثناء على التزام الحكومة بإصلاحات الاقتصاد الكلي وينبغي دعمها، حيث أن هذه السياسات ترمي إلى أن تحسِّن، من الناحية العملية، ظروف معيشة السكان، لا سيما الشرائح الأشد ضعفا بينهم.
    There are usually three main features of all PRSPs, namely macroeconomic reforms and trade liberalization in order to stimulate economic growth; the redirection of social policy towards the provision of welfare services to the poor and the vulnerable and the emphasis on ownership and popular participation. UN وتتسم جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر عادة بثلاث خواص رئيسية هي إصلاحات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة من أجل تحفيز النمو الاقتصادي، وإعادة توجيه السياسة الاجتماعية صوب توفير خدمات الرعاية للفقراء والمستضعفين، والتركيز على أخذ المعنيين هذه الورقات على عاتقهم والمشاركة الشعبية.
    UNDP in the Arab States will continue to support Tunisia's macroeconomic reforms, especially in SHD-related areas. UN وسوف يواصل البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية دعمه إصلاحات الاقتصاد الكلي في تونس، وخاصة في المجالات ذات الصلة بالتنمية البشرية المستدامة.
    However, in order to tackle the root causes of poverty, good governance was crucial; that meant fighting corruption and pursuing the necessary macroeconomic reforms. UN ومن الضروري لمواجهة الأسباب العميقة للفقر، حسن إدارة الشؤون العامة عن طريق مكافحة الفساد ومواصلة إصلاحات الاقتصاد الكلي.
    macroeconomic reforms need to be complemented by strategies and programmes designed to generate the required supply response from the industrialists and the private sector in general. UN فهناك حاجة إلى تكميل إصلاحات الاقتصاد الكلي باستراتيجيات وبرامج تهدف إلى توليد الاستجابة المطلوبة من الدوائر الصناعية والقطاع الخاص بصفة عامة فيما يتعلق بالعرض.
    For instance, increased cooperation has been established with the Bretton Woods institutions, so as to draw on their capacities in support of macroeconomic reforms and the creation of an environment in which economic progress and social development can be sustained. UN فعلى سبيل المثال، أقيم تعاون متزايد مع مؤسسات بريتون وودز بحيث يمكن التعويل على قدراتها في دعم إصلاحات الاقتصاد الكلي وتهيئة بيئة يمكن فيها استدامة التقدم الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    52. It is too early to say what impact the macroeconomic reforms and the liberalization policies will have had on the more vulnerable groups of people including women and children. UN 52- وبدأت تظهر بواكير تأثير إصلاحات الاقتصاد الكلي وتحرير السياسات على الفئات الأكثر ضعفاً من الناس، بما في ذلك النساء والأطفال.
    For these countries, the agricultural sector had already been substantially liberalized prior to the adoption of the AoA due to macroeconomic reforms led by World Bank and International Monetary Fund structural adjustment programmes. UN فقد سبق تحرير القطاع الزراعي لهذه البلدان تحريراً واسع النطاق قبل اعتماد " اتفاق الزراعة " بسبب إصلاحات الاقتصاد الكلي التي أفضت إليها برامج التكيف الهيكلي التي تبناها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Policies were being implemented to check the increase in inequalities and balance the need for macroeconomic reforms with the need to ensure the well-being of the population. UN وإنه يجري تنفيذ سياسات للحد من الزيادة في أوجه عدم المساواة وموازنة الحاجة إلى الإصلاحات الاقتصادية الكلية مع الحاجة إلى تأمين رفاهية السكان.
    That has been a result of LDC Governments' courageous macroeconomic reforms and consequent reduced fiscal deficits, lower inflation and reduced external imbalances. UN وكان ذلك نتيجة الإصلاحات الاقتصادية الكلية الجريئة التي طبّقتها حكومات أقل البلدان نموا، وما تلاها من تقليل حالات العجز المالي، وتخفيض التضخم النقدي وتخفيف شدة الاختلالات الخارجية.
    Despite progress in macroeconomic reforms and the Paris Club debt restructuring in 2002, the country remains highly indebted. UN وبالرغم من التقدم المحرز في الإصلاحات الاقتصادية الكلية وإعادة هيكلة دين نادي باريس في عام 2002، فلا يزال البلد مديناً إلى حد بعيد.
    In conclusion, and as we prepare for the 2005 high-level plenary, my delegation wishes to stress that some of the critical prerequisites for the successful implementation of the Millennium Declaration demand that, at the national level, developing countries continue with and consolidate macroeconomic reforms to permit vibrant pro-poor economic growth and institutionalize good governance in all aspects. UN في الختام، وفي معرض إعدادنا للاجتماع العام الرفيع المستوى سنة 2005، يرغب وفدي في أن يشدد على أن بعض الشروط المسبقة الهامة جداً لنجاح تنفيذ إعلان الألفية يتطلب أن تواصل البلدان النامية، على الصعيد الوطني، عمليات إصلاح الاقتصاد الكلي وتعزيزها لتحقيق نمو اقتصادي قوي مفيد للفقراء، وإدخال الإدارة المؤسسية الجيدة في جميع الجوانب.
    The role of the World Bank and the IMF can be important in this process, but will depend on their approach to conditionality and macroeconomic reforms. UN ويمكن أن يكون دور البنك الدولي وصندوق النقد الدولي دوراً مهماً في هذه العملية، ولكنه سوف يعتمد على نهجهما إزاء المشروطية وإصلاحات الاقتصاد الكلي.
    The Bank participated in and contributed to a workshop, held at Ulaanbaatar, Mongolia, in September 1996, for enhancing macroeconomic reforms and fostering regional economic cooperation among the economies in transition in Indochina, based on the experiences of the ASEAN countries. UN وقد شارك المصرف وأسهم في حلقة عمل، عُقدت في أولانباتار بمنغوليا، في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، لتعزيز اﻹصلاحات في مجال الاقتصاد الكلي وتشجيع التعاون الاقتصادي اﻹقليمي فيما بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في منطقة الهند الصينية بناء على خبرات بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    51. Mr. Sekudo (Nigeria) said that, like other developing countries, Nigeria had undertaken wide-ranging macroeconomic reforms resulting in some modest gains in terms of real GDP growth. UN 51 - السيد سيكودو (نيجيريا): قال إن نيجيريا، شأنها شأن بلدان نامية أخرى، اضطلعت بإصلاحات الاقتصاد الكلي الواسعة النطاق، ما أسفر عن بعض المكاسب المتواضعة من ناحية النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more