"macroeconomic stability in" - Translation from English to Arabic

    • استقرار الاقتصاد الكلي في
        
    • الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي
        
    • واستقرار الاقتصاد الكلي في
        
    The surveillance should take into account all the relevant challenges that determine macroeconomic stability in specific contexts. UN وينبغي للمراقبة أن تراعي جميع التحديات ذات الصلة التي تحدد مدى استقرار الاقتصاد الكلي في سياقات محددة.
    It aimed to foster macroeconomic stability in the region, social equity and inclusion, economic integration and productive transformation, and long-term environmental sustainability. UN ويستهدف المصرف توطيد استقرار الاقتصاد الكلي في المنطقة، والعدالة والإدماج الاجتماعيين، والتكامل الاقتصادي والتحول الإنتاجي، والاستدامة البيئية في الأمد البعيد.
    Some of this growth emanates from the fact that progress has been made in establishing macroeconomic stability in many African countries. UN وينبع جزء من هذا النمو من حقيقة أنه تم إحراز تقدم في ترسيخ استقرار الاقتصاد الكلي في كثير من البلدان الافريقية.
    The newly elected President had also launched an economic recovery programme aimed at restoring macroeconomic stability in the medium term and securing the country's ability to meet its Millennium Development Goal targets. UN وبدأ الرئيس المنتخب حديثا أيضا برنامجا للإنعاش الاقتصادي يهدف إلى استعادة استقرار الاقتصاد الكلي في الأجل المتوسط وضمان قدرة البلد على تحقيق غايات أهدافها الإنمائية للألفية.
    We resolve to promote an investment-friendly environment, with prudent fiscal and monetary policies that are aimed at securing macroeconomic stability in the medium and long terms. UN فقد عقدنا العزم على تعزيز بيئة ملائمة للاستثمار، مع إتباع سياسات مالية ونقدية حكيمة، تهدف إلى تأمين استقرار الاقتصاد الكلي في الأجلين المتوسط والطويل.
    The high food and oil prices threaten to erode the humble gains made in implementing the Millennium Development Goals and sustaining macroeconomic stability in Africa. UN ويهدد ارتفاع أسعار الغذاء والنفط بتقويض المكاسب المتواضعة التي تحققت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واستدامة استقرار الاقتصاد الكلي في أفريقيا.
    Clearly, it is important to bear in mind this relative price effect when assessing progress towards macroeconomic stability in the above-mentioned economies. UN ومن الواضح، أن من المهم مراعاة هذا اﻷثر النسبي لﻷسعار عند تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في الاقتصادات المذكورة أعلاه.
    The negative consequences on macroeconomic stability in most developing countries resulting from premature financial and capital account liberalization without an effective regulatory framework were also emphasized. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    The negative consequences on macroeconomic stability in most developing countries resulting from premature financial and capital account liberalization without an effective regulatory framework were also emphasized. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    The negative consequences on macroeconomic stability in most developing countries resulting from premature financial and capital account liberalization without an effective regulatory framework were also emphasized. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    The moratorium could function as a counter-cyclical measure and, by contributing to macroeconomic stability in recipient economies, play a role in sustaining global demand. UN ويمكن أن يكون التوقف عن التسديد بمثابة تدبير معاكس للدورة الاقتصادية، وأن يؤدي دورا في الحفاظ على الطلب العالمي من خلال الإسهام في استقرار الاقتصاد الكلي في اقتصادات البلدان المستفيدة.
    The contraction in international financial markets creates substantial fiscal risks which threaten macroeconomic stability in the middle-income countries, even though a few of the more prominent have built up cushions against the downturn in their international reserves. UN ويؤدي الانكماش في الأسواق المالية الدولية إلى مخاطر مالية كبيرة تهدد استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان المتوسطة الدخل، بالرغم من أن بضعة بلدان بارزة تحصنت لاتقاء تقلص احتياطياتها الدولية.
    The moratorium could function as a counter-cyclical measure and, by contributing to macroeconomic stability in recipient economies, play a role in sustaining global demand. UN ويمكن أن يغدو التوقف عن التسديد بمثابة تدبير معاكس للدورة الاقتصادية، وهو بإسهامه في استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان المستفيدة يؤدي دورا في الحفاظ على الطلب العالمي.
    African governments' financial dependence on trade taxes raises the problem of how to maintain the fiscal base and preserve macroeconomic stability in the face of trade liberalization. UN يثير اعتماد الحكومات الأفريقية المالي على الضرائب التجارية مشكلة كيفية المحافظة على الوعاء الضريبي والحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي في مواجهة تحرير التجارة.
    Although the Gambia's economy has maintained macroeconomic stability in these last several years, major challenges in the fight against poverty still remain. UN وعلى الرغم من أن اقتصاد غامبيا حافظ على عوامل استقرار الاقتصاد الكلي في السنوات القليلة الماضية، فإن تحديات كبيرة في ما يتعلق بمكافحة الفقر ما زالت ماثلة.
    Several representatives said that there was a need for enhanced macroeconomic stability in major economies, higher transparency in the operations of financial institutions, particularly in the case of new financial instruments, and stronger financial regulations, including for hedge funds. UN وقال عدد من الممثلين إن الحاجة تدعو إلى تعزيز استقرار الاقتصاد الكلي في الاقتصادات الرئيسية، وإلى قدر أعلى من الشفافية في عمليات المؤسسات المالية، لا سيما في حالة الأدوات المالية الجديدة، ووضع أنظمة مالية أقوى، بما في ذلك وضع أنظمة خاصة بالصناديق التحوطية.
    Such activities, in particular in the areas of education and health, are essential to complement the efforts of the Government to achieve macroeconomic stability in the country, because they will minimize the risk that social tensions might derail the process of economic reform. UN وهذه اﻷنشطة، ولا سيما ما كان منها في مجالي التعليم والصحة، هي أنشطة أساسية لاستكمال جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في البلد، ﻷنها ستقلل إلى أقصى حد من خطر أن يؤدي التوتر الاجتماعي إلى إخراج عملية اﻹصلاح الاقتصادي عن خط سيرها.
    Moreover, large fiscal deficits and high public debt-to-GDP ratios have been posing a threat to macroeconomic stability in several of these economies, as shown by the financial crises in Argentina and Turkey in late 2000 and early 2001. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالات العجز الضريبي الكبيرة والنسب المرتفعة للدين الحكومي مقابل الناتج المحلي الإجمالي ظلت تمثل خطرا على استقرار الاقتصاد الكلي في عدد من هذه الاقتصادات، حسبما اتضح من الأزمات المالية في الأرجنتين وتركيا في أواخر عام 2000 وأوائل عام 2001.
    In order to preserve macroeconomic stability in this difficult environment, the Haitian authorities have sought to balance adjustment and new financing, while seeking donor commitments to meet the additional spending needs to reduce the impact on the population of higher food and fuel prices. UN وتوخياً للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي في هذه البيئة الصعبة، سعت السلطات الهايتية إلى تحقيق التوازن بين إجراءات التكيّف وإيجاد سبل تمويل جديدة، مع التماس التزامات من الجهات المانحة بتلبية احتياجات الإنفاق الإضافية للتقليل من أثر ارتفاع أسعار الأغذية والوقود على السكان.
    She notes that since early 2011, the Government has been implementing an economic stabilization programme in order to re-establish macroeconomic stability in the context of the global economic and financial crises. UN وتشير إلى أن الحكومة تنفذ منذ أوائل عام 2011 برنامجاً للاستقرار الاقتصادي يهدف إلى إعادة الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي في سياق الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    Thirty-two African countries recorded improvements in growth and macroeconomic stability in 2007 relative to 2005. UN سجل اثنان وثلاثون بلدا أفريقيا أوجه تحسن في النمو واستقرار الاقتصاد الكلي في عام 2007 بالمقارنة مع عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more