"made a number" - Translation from English to Arabic

    • عددا
        
    • عدداً
        
    • أدلى بعدد
        
    • تقدم بعدد
        
    • بتقديم عدد
        
    • تقدم المنتدى بعدد
        
    • تقدم بعدة
        
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    The panel had made a number of recommendations, some of which were addressed directly to Member States and others to JIU. UN وإن الفريق قدّم عدداً من التوصيات التي وجِّه بعضها مباشرة إلى الدول الأعضاء والبعض الآخر إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Following the consideration of the each report, the Committee made a number of recommendations, including mainly the following: UN وبعد النظر في كل من التقريرين، وضعت اللجنة عدداً من التوصيات تشمل بصفة رئيسية ما يلي:
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN يقدم المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها.
    UNMIS has made a number of suggestions on the modalities of such talks, which were received positively. UN وقدمت البعثة عددا من المقترحات عن طرائق إجراء هذه المحادثات، ولقيت هذه المقترحات صدى إيجابيا.
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    In this regard, he made a number of recommendations about how UNCTAD should develop its work. UN وفي هذا الصدد، قدم المتحدث عددا من التوصيات بشأن كيفية قيام الأونكتاد بتطوير عمله.
    In relation to sturgeon, the Committee made a number of recommendations relating to stock assessment activities, including regional cooperation, training and capacity-building. UN وفيما يتعلق بسمك الحفش، قدمت اللجنة عددا من التوصيات تتصل بأنشطة تقييم الأرصدة، بما فيها التعاون الإقليمي والتدريب وبناء القدرات.
    As such, the Committee has made a number of recommendations with that objective in mind. UN ومن هذا المنطلق، قدمت اللجنة عددا من التوصيات، واضعة هذا الهدف نصب عينها.
    The territorial Government made a number of changes of personnel in the Department of Justice in order to improve performance by its Assistant Attorneys General. UN وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين.
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعته.
    The United Nations had made a number of achievements, including development of the concept of the responsibility to protect. UN وأشارت إلى أن الأمم المتحدة حققت عدداً من الإنجازات، بما في ذلك تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    The Summit made a number of decisions after these presentations. UN وبعد هذه الكلمات اتخذ اجتماع القمة عدداً من القرارات.
    During the reporting period, Messengers of Peace Michael Douglas and Jane Goodall made a number of contributions on disarmament-related issues. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدَّم رسولا السلام مايكل دوغلاس وجين غودول عدداً من المساهمات بشأن القضايا المتصلة بنزع السلاح.
    His successor had allegedly made a number of controversial statements, questioning whether public television should be expressing independent opinions. UN ويُزعم أن خلفه قد أدلى بعدد من التصريحات المثيرة للجدل مشككا فيما إذا كان ينبغي للتلفزيون العام أن يُعبّر عن آراء مستقلة.
    It made a number of recommendations on specific items which should be disclosed, such as: the environmental management policy and programmes of the corporation; details of environmentally related expenditures; and, liabilities and provision as a consequence of environmental damage.See document UNCTAD/DTCI/1 entitled " Conclusions on accounting and reporting by transnational corporations " . UN وقد تقدم بعدد من التوصيات بشأن مواد محددة ينبغي الكشف عنها، مثل: سياسة وبرامج الشركة للادارة البيئية؛ تفاصيل المصروفات المرتبطة بالبيئة؛ والمسؤوليات والاحتياطات لما يحص من تلف للبيئة)(٢٠.
    To help the Member States move forward, he made a number of proposals to improve the body, as did the United States and other Member States. UN ولمساعدة الدول الأعضاء على التحرك إلى الأمام، قام الأمين العام، وكذلك الولايات المتحدة ودول أعضاء أخرى، بتقديم عدد من المقترحات لتحسين تلك اللجنة.
    At its second session, in May 2003, the Forum made a number of recommendations; these were noted by ECOSOC in July 2003. UN 45- وفي دورتـه الثانية المعقـودة في أيار/مايو 2003 تقدم المنتدى بعدد من التوصيات وقد أخذ علماً بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2003.
    Various measures had been implemented to modernize the penal system and the President of the Republic had made a number of recommendations with regard to prison conditions. UN وقالت إنه قد تم تنفيذ تدابير مختلفة لتحديث نظام العقوبات وإن رئيس الجمهورية تقدم بعدة توصيات فيما يتعلق باﻷحوال في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more