The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها. |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها. |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | قدم المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها. |
The panel had made a number of recommendations, some of which were addressed directly to Member States and others to JIU. | UN | وإن الفريق قدّم عدداً من التوصيات التي وجِّه بعضها مباشرة إلى الدول الأعضاء والبعض الآخر إلى وحدة التفتيش المشتركة. |
Following the consideration of the each report, the Committee made a number of recommendations, including mainly the following: | UN | وبعد النظر في كل من التقريرين، وضعت اللجنة عدداً من التوصيات تشمل بصفة رئيسية ما يلي: |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها. |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | يقدم المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها. |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | أصدر المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها. |
UNMIS has made a number of suggestions on the modalities of such talks, which were received positively. | UN | وقدمت البعثة عددا من المقترحات عن طرائق إجراء هذه المحادثات، ولقيت هذه المقترحات صدى إيجابيا. |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها. |
In this regard, he made a number of recommendations about how UNCTAD should develop its work. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المتحدث عددا من التوصيات بشأن كيفية قيام الأونكتاد بتطوير عمله. |
In relation to sturgeon, the Committee made a number of recommendations relating to stock assessment activities, including regional cooperation, training and capacity-building. | UN | وفيما يتعلق بسمك الحفش، قدمت اللجنة عددا من التوصيات تتصل بأنشطة تقييم الأرصدة، بما فيها التعاون الإقليمي والتدريب وبناء القدرات. |
As such, the Committee has made a number of recommendations with that objective in mind. | UN | ومن هذا المنطلق، قدمت اللجنة عددا من التوصيات، واضعة هذا الهدف نصب عينها. |
The territorial Government made a number of changes of personnel in the Department of Justice in order to improve performance by its Assistant Attorneys General. | UN | وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين. |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | قدم المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعته. |
The United Nations had made a number of achievements, including development of the concept of the responsibility to protect. | UN | وأشارت إلى أن الأمم المتحدة حققت عدداً من الإنجازات، بما في ذلك تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
The Summit made a number of decisions after these presentations. | UN | وبعد هذه الكلمات اتخذ اجتماع القمة عدداً من القرارات. |
During the reporting period, Messengers of Peace Michael Douglas and Jane Goodall made a number of contributions on disarmament-related issues. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، قدَّم رسولا السلام مايكل دوغلاس وجين غودول عدداً من المساهمات بشأن القضايا المتصلة بنزع السلاح. |
His successor had allegedly made a number of controversial statements, questioning whether public television should be expressing independent opinions. | UN | ويُزعم أن خلفه قد أدلى بعدد من التصريحات المثيرة للجدل مشككا فيما إذا كان ينبغي للتلفزيون العام أن يُعبّر عن آراء مستقلة. |
It made a number of recommendations on specific items which should be disclosed, such as: the environmental management policy and programmes of the corporation; details of environmentally related expenditures; and, liabilities and provision as a consequence of environmental damage.See document UNCTAD/DTCI/1 entitled " Conclusions on accounting and reporting by transnational corporations " . | UN | وقد تقدم بعدد من التوصيات بشأن مواد محددة ينبغي الكشف عنها، مثل: سياسة وبرامج الشركة للادارة البيئية؛ تفاصيل المصروفات المرتبطة بالبيئة؛ والمسؤوليات والاحتياطات لما يحص من تلف للبيئة)(٢٠. |
To help the Member States move forward, he made a number of proposals to improve the body, as did the United States and other Member States. | UN | ولمساعدة الدول الأعضاء على التحرك إلى الأمام، قام الأمين العام، وكذلك الولايات المتحدة ودول أعضاء أخرى، بتقديم عدد من المقترحات لتحسين تلك اللجنة. |
At its second session, in May 2003, the Forum made a number of recommendations; these were noted by ECOSOC in July 2003. | UN | 45- وفي دورتـه الثانية المعقـودة في أيار/مايو 2003 تقدم المنتدى بعدد من التوصيات وقد أخذ علماً بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2003. |
Various measures had been implemented to modernize the penal system and the President of the Republic had made a number of recommendations with regard to prison conditions. | UN | وقالت إنه قد تم تنفيذ تدابير مختلفة لتحديث نظام العقوبات وإن رئيس الجمهورية تقدم بعدة توصيات فيما يتعلق باﻷحوال في السجون. |