"made a significant contribution to" - Translation from English to Arabic

    • إسهاما كبيرا في
        
    • مساهمة كبيرة في
        
    • مساهمة هامة في
        
    • إسهاماً كبيراً في
        
    • أسهم إسهاما كبيرا
        
    • أسهمت إسهاما هاما في
        
    • إسهام كبير في
        
    • إسهاماً هاماً في
        
    • أسهم إسهاماً ملموساً في
        
    • أسهم اسهاما كبيرا في
        
    • أسهمت إسهاماً كبيراً
        
    • بمساهمة كبيرة في
        
    • إسهاماً مهماً في
        
    • اسهاما ملموسا في
        
    • له مساهمات كبيرة
        
    The Peacebuilding Commission has made a significant contribution to United Nations peacebuilding efforts since it was established, six years ago. UN إن لجنة بناء السلام تسهم، منذ إنشائها قبل ستة أعوام، إسهاما كبيرا في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    The United Nations has made a significant contribution to decolonization. UN وقد أسهمت الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في إنهاء الاستعمار.
    Through their work and dedication, the ICC has made a significant contribution to the attainment of the goals envisioned in the Rome Statute. UN فمن خلال عملهم وتفانيهم، أسهمت المحكمة الجنائية الدولية إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف المتوخاة في نظام روما الأساسي.
    (v) The number of participants indicating that meetings and training organized by ESCAP had made a significant contribution to their capacity-building. UN `5 ' عدد المشتركين الذين يذكرون أن الاجتماعات والأنشطة التدريبية التي تنظمها اللجنة ساهمت مساهمة كبيرة في بناء قدراتها؛
    The Division has also made a significant contribution to the understanding of international migration and its Population Information Network has been a notable success. UN وساهمت الشعبة أيضا مساهمة هامة في فهم الهجرة الدولية، كما سجلت شبكة معلومات السكان التابعة لها نجاحا ملحوظا.
    Through this important step, Africa has strengthened in practice the concept of a nuclear-weapon-free zone and made a significant contribution to the international regime of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ومن خلال هذه الخطوة الهامة، عززت أفريقيـا على صعيـد الممارسة مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأسهمت إسهاماً كبيراً في نظام نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    By closing the Semipalatinsk test site, his country had made a significant contribution to the nuclear-test ban. UN وأضاف أنه بإغلاق موقع الاختبارات في سيمييالاتنسك يكون بلده قد أسهم إسهاما كبيرا في حظر التجارب النووية.
    Their contributions, at both the bilateral and multilateral levels, have made a significant contribution to the realization of the Millennium Development Goals. UN ومساهمات هذه البلدان، على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cuba has also provided many rural settlements in Bolivia with electricity by installing solar panels and has made a significant contribution to the energy saving programme. UN ووفرت كوبا أيضا الكهرباء لكثير من أبناء المجتمعات الريفية في بوليفيا، حيث ركبت لهم ألواحا شمسية وأسهمت إسهاما كبيرا في برنامج توفير الطاقة.
    Nevertheless, the study had made a significant contribution to the understanding of the law in relation to interpretative declarations and, in particular, their recharacterization. UN إلا أن الدراسة، مع ذلك، قدمت إسهاما كبيرا في فهم القانون فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، وبخاصة، إعادة تصنيفها.
    Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا.
    Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا.
    The World Federation believes it has made a significant contribution to achieving some of the health objectives of the MDGs. UN ويعتقد الاتحاد العالمي أنه قدم إسهاما كبيرا في تحقيق بعض الغايات الصحية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Division has made a significant contribution to the understanding of international migration. UN فقد أسهمت الشعبة إسهاما كبيرا في تفهم الهجرة الدولية.
    Africa has made a significant contribution to these efforts. UN وقد قدمت أفريقيا مساهمة كبيرة في تلك الجهود.
    Since then ODA flows have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN ومنذ ذلك الحين، تقدم تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مساهمة كبيرة في تنمية سري لانكا.
    Since then ODA flows have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN ومنذ ذلك الحين، تقدم تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مساهمة كبيرة في تنمية سري لانكا.
    They are predominantly urban dwellers and, by all accounts, have, as a community, made a significant contribution to the Indonesian economy. UN وهم في الغالب من سكان المدن وقدّموا، كمجموعة ومن جميع النواحي، مساهمة هامة في الاقتصاد الاندونيسي.
    The high level of attendance of non-governmental organizations had again made a significant contribution to the Committee's work. UN وأسهم ارتفاع مستوى حضور المنظمات غير الحكومية إسهاماً كبيراً في عمل اللجنة.
    At the same time, I should like to express gratitude to the President of the General Assembly at its fifty-first session, Ambassador Razali Ismail, who made a significant contribution to the successful guidance of that session. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن امتناني للسفير غزالي اسماعيل، رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، الذي أسهم إسهاما كبيرا في توجيه تلك الدورة بنجاح.
    28. Although no formal evaluation has been made of the impact of aid to Haiti over the past five years, it is clear that substantial foreign assistance has made a significant contribution to the functioning of the Government. UN ٢٨ - من الواضح، على الرغم من عدم إجراء أي تقييم رسمي يبين تأثير المعونة في هايتي على مدى السنوات الخمس الماضية، أن المساعدات الخارجية الضخمة قد أسهمت إسهاما هاما في سير العمل بالحكومة.
    The involvement of women in the literacy campaigns undertaken by the central Government has made a significant contribution to this development, as has the work of NGOs in their literacy programmes for women. UN وكان لاشتراك المرأة في حملات معرفة القراءة والكتابة التي اضطلعت بها الحكومة، إسهام كبير في هذا التطور، هو وأعمال المنظمات غير الحكومية في برامج معرفة القراءة والكتابة من أجل المرأة.
    Establishing the Court of Audit had also made a significant contribution to the fight against impunity for bad governance. UN ويسهم إنشاء ديوان المحاسبة كذلك إسهاماً هاماً في التصدي للإفلات من العقاب على سوء الحوكمة.
    A conclusion of the 2004 GEF Climate Change Program Study was that the GEF has made a significant contribution to both mitigation efforts and capacity-building in developing countries. UN 98- خلصت " دراسة برنامج تغير المناخ " لمرفق البيئة العالمية التي أُجريت في عام 2004 إلى أن المرفق أسهم إسهاماً ملموساً في كل من جهود التخفيف وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Morocco had made a significant contribution to the adoption in General Assembly resolution 45/158 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ٢٥ - ومضت تقول إن المغرب أسهم اسهاما كبيرا في اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، وذلك في قرار الجمعية العامة ٤٥/١٥٨.
    Colombia is a multicultural country of great traditions that has made a significant contribution to the history and the progress of the American continent. UN إن كولومبيا بلد متعدد الثقافات ذو تقاليد عريقة أسهمت إسهاماً كبيراً في تاريخ وتقدم القارة الأمريكية.
    By covering such a variety of issues and paying particular attention to the assessment of migration policy, the Symposium made a significant contribution to the review and appraisal process of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.1 A total of 30 substantive papers were presented to the Symposium, including various country case studies. UN ومن خلال تغطية مثل هذه المجموعة المتنوعة من القضايا وإيلاء اهتمام خاص لموضوع تقييم سياسة الهجرة، فإن الندوة تكون قد اضطلعت بمساهمة كبيرة في عملية استعراض وتقدير برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١(. وقُدم إلى الندوة ما مجموعه ٣٠ ورقة بحثية تقنية تتضمن دراسات إفرادية قطرية مختلفة.
    On the other hand, we would also like to advocate for the increased and more effective involvement of civil society in our work, which has already made a significant contribution to other multilateral forums. UN ومن ناحية أخرى، نود أيضاً أن نعرب عن تأييدنا لإشراك المجتمع المدني في أعمالنا إشراكاً فعالاً وبصورة أفضل، وقد أبدى بالفعل إسهاماً مهماً في مجالات أخرى من العمل المتعدد الأطراف.
    We believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. UN ونحن نعتقد أن هذا الحوار فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية أسهم اسهاما ملموسا في نجاح تلك المؤتمرات العالمية.
    We should like to count on continued international support by the countries that initiated the process of the Conference and made a significant contribution to it. UN وأملنا معقود على أن يستمر الدعم الدولي من جانب البلدان، التي بدأت عملية المؤتمر وقدمت له مساهمات كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more