"made accessible to" - Translation from English to Arabic

    • في متناول
        
    • بحيث يسهل على
        
    The law also requires that the service granted to the public, be made accessible to people with disabilities. UN وينص القانون أيضا على أنه يجب العمل على أن تكون الخدمات الممنوحة للجمهور في متناول المعوقين.
    All such information is made accessible to the public. UN وتوجد جميع تلك المعلومات في متناول الجماهير.
    In their view it was critical that the gains of the information revolution were made accessible to the developing countries. UN ورأوا أن من اﻷهمية بمكان أن تصبح المكاسب الناجمة عن ثورة المعلومات في متناول البلدان النامية.
    The long-term objective shall be for all programming to be made accessible to everyone in Sweden. UN ويتمثل الهدف على المدى البعيد في أن تصبح كل البرامج في السويد في متناول الجميع.
    Different target groups and clients should be considered and services should be made accessible to all drug abusers. UN وينبغي مراعاة مختلف المجموعات والزبائن الذين تستهدفهم الخدمات المذكورة كما ينبغي جعلها في متناول جميع متعاطي المخدرات.
    It was clear that both of the means needed to be better known and made accessible to staff at large. UN وكان من الواضح أن كلتا الوسيلتين تحتاج إلى زيادة التعريف بهما وجعلهما في متناول الموظفين عموما.
    They discussed the need for prosthetic devices and medical treatment to be made accessible to all landmine casualties. UN وناقشوا ضرورة أن تكون اﻷجهزة الاصطناعية والعلاج الطبي في متناول جميع ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    It was critical in their view that the gains of the information revolution were made accessible to the developing countries. UN ورأوا أن من اﻷهمية بمكان أن تصبح المكاسب الناجمة عن ثورة المعلومات في متناول البلدان النامية.
    It should also ensure that the mechanism is made accessible to all children attending or involved in schools, services and institutions provided by the Catholic Church. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع الكرسي الرسولي الآلية في متناول جميع الأطفال الذين يرتادون مدارس وخدمات ومؤسسات تابعة للكنيسة الكاثوليكية أو ينخرطون فيها.
    This includes gender-responsive budgeting and freedom-of-information arrangements that are made accessible to women so that they may review public decisions and spending patterns. UN ويشمل ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وتوفير ترتيبات بشأن حرية الحصول على المعلومات تكون في متناول المرأة، بحيث يتسنى لها استعراض القرارات العامة وأنماط الإنفاق.
    For instance, projects that encourage students from both denominational and non-denominational schools to explore interreligious issues can be documented, with the materials being made accessible to the wider community. UN إذ يمكن مثلا توثيق المشاريع التي تشجع الطلاب سواء كانوا من مدرسة تابعة لجماعة معينة أو لا بغية استكشاف القضايا المشتركة بين الأديان، مع عرض المواد لتصبح في متناول المجتمع الأوسع نطاقا.
    They should also be made accessible to non-connected developing countries non-governmental organizations through UNDP’s network of 130 country offices. UN كما ينبغي وضعها في متناول المنظمات غير الحكومية التي تنتمي إلى بلدان نامية غير مربوطة باﻹنترنت، وذلك عن طريق شبكة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تشمل ١٣٠ مكتبا قطريا.
    As the data will be of direct relevance to mine action, they will be made accessible to all interested parties through the Internet. UN ولما كانت هذه البيانات ذات أهمية مباشرة بالنسبة إلى اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، فإنها ستُجعل في متناول جميع اﻷطراف المهتمة عبر شبكة اﻹنترنت.
    Regulatory decisions should state the reasons on which they are based and should be made accessible to interested parties, through publication or other appropriate means. UN وينبغي للقرارات الرقابية التنظيمية أن تبين اﻷسباب التي تستند اليها وأن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة، من خلال المنشورات أو غيرها من الوسائل الملائمة.
    Accordingly, public awareness and appropriate counselling are being made accessible to every Nigerian, wherever he or she may live and work, with safe motherhood as a core component. UN لذلك، يجري العمل على أن تكون التوعية الجماهيرية وإسداء المشورة الملائمة في متناول كل مواطن نيجيري، حيثما كان مقيما أو عاملا، على أن تكون اﻷمومة المأمونة من العناصر الجوهرية.
    A priority of the strategy is that a comprehensive, current and reliable set of data should be disseminated to all members and made accessible to the international community and the public at large. UN ومن أولويات الاستراتيجية تعميم مجموعة شاملة ومتداولة وموثوق بها من البيانات على كافة الأعضاء وجعلها في متناول المجتمع الدولي وعامة الجمهور.
    At the same time, the Hong Kong Government believes that it should not give effect to a new form of legislation that impinges so closely on everyday social interaction before that legislation is made accessible to the public in the form of the codes. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد حكومة هونغ كونغ أنه لا ينبغي لها أن تضع موضع التنفيذ شكلاً جديداً من أشكال التشريع يمس على نحو مفرط التفاعل الاجتماعي اليومي قبل أن يصبح هذا التشريع في متناول الجمهور في شكل مدونات لقواعد الممارسة.
    10. States should ensure that new computerized information and service systems offered to the general public are either made initially accessible or are adapted to be made accessible to persons with disabilities. UN ١٠ - ينبغي للدول أن تكفل، فيما يتصل بنظم المعلومات والخدمات الجديدة المحوسبة التي تعرض على عامة الجمهور. إما جعل هذه النظم، من اﻷصل، في متناول المعوقين، وإما تكييفها بحيث يسهل عليهم تناولها.
    Regulatory decisions should state the reasons on which they are based and should be made accessible to interested parties, through publication or other appropriate means. UN وينبغي للقرارات الرقابية أن تبين اﻷسباب التي تستند اليها وأن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة ، من خلال المنشورات أو غيرها من الوسائل الملائمة .
    Regulatory decisions should state the reasons on which they are based and should be made accessible to interested parties, through publication or other appropriate means. UN وينبغي للقرارات الرقابية أن تبين اﻷسباب التي تستند اليها وأن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة ، من خلال المنشورات أو غيرها من الوسائل الملائمة .
    36. In the framework of reconstruction, measures ought to be taken to ensure that buildings, especially those open to the public, are made accessible to persons with disabilities. UN 36- وفي إطار إعادة البناء، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان أن تصمَّم المباني، ولا سيما المباني العامة، بحيث يسهل على المعوقين دخولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more