But I never made any sense out of this marriage. | Open Subtitles | ولكني لم تقدم أي معنى للخروج من هذا الزواج. |
Contributions have so far been received from 14 member States, while 15 member States have never made any contribution to the Institute. | UN | وتم حتى اﻵن الحصول على اشتراكات من ١٤ من الدول اﻷعضاء، بينما هناك ١٥ من الدول اﻷعضاء لم تسدد أي اشتراكات للمعهد. |
The Sudan, on the other hand, never made any submission to OAU. | UN | أما السودان فإنه لم يقدم أي طلب إلى منظمة الوحدة الأفريقية. |
A technical coordination committee was established, but has not made any practical progress. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المذكورة بالفعل إلا أنها لم تحرز أي تقدم عملي. |
The Committee notes that Ms. Delange has not made any attempt whatsoever to exhaust domestic remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السيدة دولانج لم تبذل أي محاولة على الإطلاق لاستنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
Reports had not yet been submitted by 13 Member States, of which 2 had not yet made any contact with the Committee. | UN | ولم تقدم بعد 13 دولة عضوا تقاريرها من بينها دولتان لم تقم بأي اتصال مع اللجنة. |
This is not to say that Africa has not made any progress. | UN | وهذا لا يعني القول بأن أفريقيا لم تحقق أي تقدم. |
Similarly, many least developed countries have not made any significant progress towards the targets of the Programme of Action to reduce infant and child mortality. | UN | بالمثل، فإن العديد من أقل البلدان نموا لم يحرز أي تقدم يذكر نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في خفض معدل وفيات الرضع والأطفال. |
We hadn't made any secret of the fact that we'd collected her. | Open Subtitles | نحن لم تقدم أي سر حقيقة أن كنا قد جمعت لها. |
The authors contend that, unlike other States parties, Spain has not made any reservation to article 14, paragraph 5, of the Covenant. Consideration of the Committee | UN | ويحاجج أصحاب البلاغ بالقول إن إسبانيا، خلافاً للدول الأطراف الأخرى، لم تقدم أي تحفظ لها عن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Neither of the two States has made any reservation that would be pertinent to the present proceedings. | UN | ولم تقدم أي من الدولتين أي تحفظات تمت بصلة إلى الدعوى الحالية. |
107. The Committee noted that Sao Tome and Principe had not made any payments since 2002 and had fallen short of its payment plan. | UN | 107 - ولاحظت اللجنة أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مدفوعات منذ عام 2002، وتخلفت عن خطتها للتسديد. |
The Committee recalled that Guinea-Bissau had made payments in 2008 and 2009 but noted that it had not made any since then. | UN | ولاحظت اللجنة أن غينيا - بيساو سددت دفعات في عامي 2008 و 2009، ولكنها لاحظت أنها لم تسدد أي دفعات من ذلك الحين. |
The Sudan, on the other hand, never made any submission to OAU. | UN | أما السودان فإنه لم يقدم أي طلب إلى منظمة الوحدة الأفريقية. |
But inside your head, I can see you really haven't made any progress. | Open Subtitles | لكن داخل رأسك يمكن أن أرى أنك لم تحرز أي تقدمًا |
Counsel argues, however, that the State party has not made any effort to verify the author's current situation and determine whether he is safe and at risk of being subjected to torture. | UN | ومع ذلك تؤكد المحامية على أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقق من الحالة الراهنة لمقدم البلاغ وتحديد ما إذا كان يعيش في أمان أو أنه معرض لخطر التعذيب. |
According to the author, the State party has not made any effort to publicly disseminate the text of the Committee's Views. | UN | وحسب صاحب البلاغ، فإن الدولة الطرف لم تقم بأي مجهود لنشر نص آراء اللجنة بين العموم. |
This is not to say that Africa has not made any progress. | UN | وهذا لا يعني القول بأن أفريقيا لم تحقق أي تقدم. |
17. The draft law on landmines in the preparation of which the Office assisted in 1995 has undergone some minor revisions, but has not made any significant progress in the Council of Ministers, even though the Government has publicly stated its commitment to adopting the law. | UN | ٧١- أدخلت تنقيحات طفيفة على مشروع القانون الخاص باﻷلغام البرية، الذي ساعد المكتب في تحضيره عام ٥٩٩١، غير أنه لم يحرز أي تقدم يذكر في مجلس الوزراء، رغم أن الحكومة قد أعلنت عن التزامها باعتماد القانون. |
She would have preferred a negotiated process with the Government regarding the human rights situation in that country, but the Government had not made any substantial effort to respond to the concerns of the international community and had refused any discussions in that regard. | UN | وأضافت أنها تفضل إجراء مفاوضات مع الحكومة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، ولكن الحكومة لم تبد أي محاولة ذات شأن للاستجابة لشواغل المجتمع الدولي ورفضت أي مناقشات في هذا الصدد. |
281. The Committee was concerned that the Government had not made any effort to combat cultural and social stereotypes of women and men. | UN | ١٨٢ - ساور اللجنة القلق ﻷن الحكومة لم تبذل أية جهود لمكافحة اﻷنماط الثقافية والاجتماعية الجامدة المكرسة للمرأة وللرجل. |
In fact, the author was present at the court hearings and has not made any oral or written statements about the alleged violation of criminal procedure law. | UN | وفي واقع الأمر، حضرت صاحبة البلاغ جلسات المحاكمة ولم تقدم أية بيانات شفهية أو مكتوبة بشأن انتهاك مزعوم لقانون الإجراءات الجنائية. |
However, the evidence fails to demonstrate that Combustion made any efforts to resell these goods or otherwise realize some value to reduce its loss. | UN | إلا أن الأدلة لا تبين أن الشركة بذلت أي جهود لإعادة بيع هذه البضائع، أو تحقيق أي عوض بطريقة أخرى لتقليل خسارتها. |
In the light of the fact that the author has not made any specific claims based on such continuing effects of alleged violations of the Covenant during his trial that would on their own constitute a violation of the Covenant, the Committee considers that it is precluded ratione temporis from considering the communication. | UN | وفي ضوء عدم قيام صاحب البلاغ بتقديم أي شكاوى محددة تستند إلى وجود آثار مستمرة لانتهاكات مزعومة للعهد أثناء محاكمته والتي قد تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للعهد، ترى اللجنة أنها غير مخولة، بسبب فوات الزمان المحدد، للنظر في هذا البلاغ. |
The author however has not made any effort to seek legal remedy before the courts; the State party therefore holds that his allegation of torture cannot be established and should therefore be dismissed. | UN | على أن صاحب البلاغ لم يبذل أي جهد لالتماس سبل الانتصاف القانونية أمام المحاكم؛ وتدفع الدولة الطرف بالتالي بأن ادعاءات صاحب البلاغ بالتعذيب لا يمكن إثباتها وأنه ينبغي رفضها. |
Have you made any sales yet? | Open Subtitles | هل قمت بأي مبيعات احد الآن؟ |