"made at" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة في
        
    • التعهد بها في
        
    • التي قدمت في
        
    • التي قطعت في
        
    • يقدم في
        
    • الصادرة في
        
    • المتخذة في
        
    • المدلى بها في
        
    • التي تعهدت بها في
        
    • التي قُدمت في
        
    • التي قُطعت في
        
    • المعلن في
        
    • المقدمة خلال
        
    • المقدمة أثناء
        
    • المقدم في
        
    :: Further consideration of private sector proposals made at the Conference; UN :: مواصلة النظر في مقترحات القطاع الخاص المقدمة في المؤتمر؛
    :: Further consideration of private sector proposals made at the Conference; UN :: مواصلة النظر في مقترحات القطاع الخاص المقدمة في المؤتمر؛
    Only then might commitments made at Beijing be implemented and the goals of equality, development and peace advanced for women everywhere. UN فعندئذ فقط يمكن تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في بيجين وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام في كل مكان.
    A format similar to the voluntary country presentations made at the annual ministerial review could be considered for this new agenda item. UN ويمكن النظر في شكل يماثل البيانات القطرية الطوعية التي قدمت في الاستعراض الوزاري السنوي، لهذا البند الجديد من جدول الأعمال.
    It is critical that the commitments made at the Summit be implemented in the shortest possible time. UN ومن الجوهري أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في ذلك المؤتمر في أسرع وقت ممكن.
    The text of a convention can declare a prior customary norm; it can also define a norm that is still evolving; or, finally, the de lege ferenda provision of a treaty or a proposal made at an international conference can eventually become the axis of a subsequent state practice that, following a consolidation period, becomes a customary norm. UN ويمكن لنص اتفاقية ما أن يعلن عن قاعدة عرفية سابقة؛ ويمكن أيضا أن يحدد قاعدة لا تزال في طور التكوين؛ أو يمكن لحكم قانون واجب التطبيق في معاهدة أو اقتراح يقدم في مؤتمر دولي أن يصبح في نهاية المطاف محور ممارسة لاحقة في دولة ما، وبعد فترة توطيد، يصبح قاعدة عرفية.
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة.
    :: To mobilize and make available volunteers to help prepare reports drafted by the Council in follow-up to the recommendations made at its various sessions. UN :: حشد وتوفير متطوعين للمعاونة على إعداد التقارير التي يصوغها المجلس في متابعة التوصيات المقدمة في مختلف دوراته.
    22. In response to requests made at the last Commission session, UNCTAD has expanded Empretec activities in a number of countries. UN 22- استجابة للطلبات المقدمة في آخر دورة للجنة، قام الأونكتاد بتوسيع نطاق أنشطة برنامج إمبريتيك في عدد من البلدان.
    The Conference furthered the international commitments made at the London Conference. UN وعزز المؤتمر الالتزامات الدولية التي جرى التعهد بها في مؤتمر لندن.
    Efforts were also made to involve local NGOs in the process of national legislation and implementation of the commitments made at the Fourth World Conference on Women. UN كما بذلت جهود لإشراك المنظمات غير الحكومية المحلية في عملية التشريعات الوطنية وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    We welcome the commitments made at Sharm el-Sheikh and we call on the parties to respect them. UN ونرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها في شرم الشيخ وندعو الطرفين إلى احترامها.
    We are to be held accountable for failing to deliver on the promises that were made at Rio. UN وعلينا أن نتحمل المسؤولية عن الفشل في تحقيق الوعود التي قدمت في ريو.
    The commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements. UN وتؤكد الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن على أهمية جميع هذه العناصر.
    It was proposed that an indicative suggestion about the third cycle should be made at the eleventh session of the Commission and that the Commission should confirm the third cycle and make an indicative suggestion about the fourth cycle at its twelfth session, and so on. UN واقتُرح أن يقدم في الدورة الحادية عشرة للجنة اقتراح إرشادي بشأن دورة العمل الثالثة، وأن تؤكد اللجنة المسائل المتعلقة بدورة العمل الثالثة وتقدم إرشادات بشأن دورة العمل الرابعة في دورتها الثانية عشرة، وهلم جرا.
    Hardly any of the commitments made at Rio have been kept. UN ولا يكاد يكون أي من الالتزامات الصادرة في ريو قد تمت المحافظة عليه.
    The issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. UN والمسألة المطروحة هنا هي تحقيق التناسق بين الميزانية البرنامجية والقرارات الوزارية المتخذة في ساو باولو.
    The observations made at the previous panel discussions should be taken into account in the current discussion. UN وينبغي وضع الملاحظات المدلى بها في مناقشات الحلقات النقاشية السابقة في الحسبان أثناء النقاش الجاري.
    Along those lines, my delegation calls on the most industrialized countries to honour the commitments made at Gleneagles in 2005 and to allocate $50 billion between now and 2010 for assistance to developing countries. UN ووفقا لذلك، يدعو وفدي معظم البلدان الصناعية إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في غلين إيغليز في عام 2005 وتخصيص 50 بليون دولار بين الآن وعام 2010 لمساعدة البلدان النامية.
    He recommended that there be further assessment of the proposals made at UNCTAD XI in São Paulo before UNCTAD XII in Accra. UN وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا.
    My country reiterates its resolve to comply fully with the commitments made at the Conference. UN ويؤكد بلدي مرة أخرى عزمه على الامتثال التام للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر.
    Furthermore, the industrial countries had failed to fulfil the commitment made at Rio to provide resources and ensure sustainable development as the basis for conservation of the environment. UN وفضلا عن ذلك، فقد أخفقت البلدان الصناعية في الوفاء بالتزامها المعلن في ريو بتوفير الموارد وكفالة التنمية المستدامة بوصفها أساسا لحفظ البيئة.
    The comments and suggestions made at the Expert Meeting are summarized below. UN 10- ويرد فيما يلي ملخص للتعليقات والاقتراحات المقدمة خلال اجتماع الخبراء.
    Pledges made at the conference added up to a total of $2.082 billion, including funding already disbursed during 1999. UN وبلغ مجموع التعهدات المقدمة أثناء المؤتمر ٢٠٨٢ بليون دولار، تشمل التمويل الــذي دفع بالفعل خــلال عــام ١٩٩٩.
    Some participants called for the implementation of the proposal made at Monterrey to use special drawing right allocations for development financing. UN ودعا بعض المشاركين إلى تنفيذ المقترح المقدم في مونتيري الذي يقضي باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more