"made by a number of" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمها عدد من
        
    • أدلى بها عدد من
        
    • التي أبداها عدد من
        
    • التي تعهد بها عدد من
        
    • التي يبذلها عدد من
        
    • قدمه عدد من
        
    • التي قدمتها عدة
        
    • الصادرة عن عدد من
        
    • الذي أحرزه عدد من
        
    • وأدلى عدد من
        
    Acknowledging with appreciation the voluntary extrabudgetary contributions made by a number of donor Governments to the Trust Fund to support the Forum and its secretariat and recognizing the need for additional resources, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمات الطوعية الخارجة عن الميزانية التي قدمها عدد من الحكومات المانحة إلى الصندوق الاستئماني من أجل دعم المنتدى وأمانته، وإذ يسلم بالحاجة إلى موارد إضافية،
    The text of the draft resolution includes all the very useful suggestions made by a number of delegations from various regional groups. UN ويشمل نص مشروع القرار جميع الاقتراحات المفيدة جدا التي قدمها عدد من الوفود من شتى المجموعات اﻹقليمية.
    As was clear from the observations made by a number of delegations, there was no general agreement on the proposals it contained. UN فمن الواضح من الملاحظات التي أدلى بها عدد من الوفود أنه لا يوجد اتفاق عام على المقترحات الواردة فيه.
    Specific comments made by a number of delegations on some of the draft country programme documents would be conveyed to the concerned countries. UN وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    Nonetheless, his delegation had taken note of the comments made by a number of States and international organizations on the draft articles following their first reading. UN غير أن وفده أحاط علما بالتعليقات التي أبداها عدد من الدول والمنظمات الدولية بشأن مشاريع المواد بعد القراءة الأولى لها.
    In this connection, the Group points to the commitments made by a number of partners to double aid to Africa over the next 10 years. UN ويشير الفريق في هذا الصدد إلى الالتزامات التي تعهد بها عدد من الشركاء بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا على مدى السنوات العشر المقبلة.
    We welcome similar efforts to promote dialogue made by a number of other delegations. UN ونحن نرحب بالجهود المماثلة لتعزيز الحوار التي يبذلها عدد من الوفود الأخرى.
    We gratefully acknowledge the contributions made by a number of interested organizations, which have enhanced our knowledge of the Antarctic region. UN ونعترف شاكرين بالاسهامات التي قدمها عدد من المنظمات المهتمة باﻷمر، مما زاد من معرفتنا بمنطقة أنتاركتيكا.
    It is envisaged that a fifth working group, on reproductive health, will be established in response to suggestions made by a number of United Nations agencies. UN ومن المتوخى إنشاء فريق عامل خامس للصحة اﻹنجابية استجابة للاقتراحات التي قدمها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة.
    In this regard, the Commission may wish to take into account the proposals and suggestions made by a number of Member States on those substantive aspects of the Thirteenth Congress. UN وفي هذا الصدد لعل اللجنة تأخذ في اعتبارها، الاقتراحات التي قدمها عدد من الدول الأعضاء بشأن تلك الجوانب الموضوعية للمؤتمر الثالث عشر.
    Indeed, presentations made by a number of panellists showed that the developing economies that were the most successful in building up domestic technological capabilities did so by relying mainly on the externalized channels of technology transfer. UN والواقع أن العروض التي قدمها عدد من أعضاء فريق المناقشة بيّنت أن الاقتصادات النامية الأكثر نجاحاً في بناء القدرات التكنولوجية المحلية حققت ذلك من خلال الاعتماد بشكل رئيسي على قنوات خارجية لنقل التكنولوجيا.
    Her delegation expressed its satisfaction at the contributions made by a number of States to the fund established to provide assistance to and facilitate the participation of least developed countries. UN وأعرب وفدها عن ارتياحه للتبرعات التي قدمها عدد من الدول للصندوق المنشأ لتوفير المساعدة ﻷقل البلدان نموا وتسهيل مشاركتها.
    Specific comments made by a number of delegations on some of the draft country programme documents would be conveyed to the concerned countries. UN وستحال التعليقات المحددة التي أدلى بها عدد من الوفود بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية.
    Specific comments made by a number of delegations on some of the draft country programme documents would be conveyed to the concerned countries. UN وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    Specific comments made by a number of delegations on some of the draft country programme documents would be conveyed to the concerned countries. UN وستحال التعليقات المحددة التي أدلى بها عدد من الوفود بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية.
    Now I would like to take this opportunity to reiterate our position in connection with the remarks made by a number of representatives, including Australia and Hungary, about the widening of the area of non-compliance and about compliance with the Safeguards Agreement. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر موقفنا بالنسبة للملاحظات التي أبداها عدد من الممثلين، من بينهم ممثلو استراليا وهنغاريا، بشأن توسيع مجال عدم الامتثال وبشأن الامتثال لاتفاق الضمانات.
    The Council also welcomed the concrete commitments made by a number of Member States at the ministerial-level open debate of the Security Council on 26 October 2010. UN ورحب المجلس أيضا بالالتزامات المحددة التي تعهد بها عدد من الدول الأعضاء في المناقشة الوزارية المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2010().
    48. The Independent Expert commends the efforts made by a number of associations to participate in the identification, documentation and preservation of cultural heritage. UN 48- وتشيد الخبيرة المستقلة بالجهود التي يبذلها عدد من الجمعيات للمشاركة في تحديد التراث الثقافي وتوثيقه وحفظه.
    His delegation was flexible as to the suggestion made by a number of other delegations that the wording supported by a minority of Commission members (A/62/10, footnote 510) should be used. UN ولدى وفد بلده مرونة فيما يتعلق بالاقتراح الذي قدمه عدد من الوفود الأخرى بأن تستخدم الصياغة التي تؤيدها أقلية من أعضاء اللجنة (A/62/10، الحاشية 510).
    :: A new proposed immigration bill has been drafted, encompassing the main proposals made by a number of civil society organizations working with Dominicans of Haitian descent and Haitian immigrants; UN :: إعداد مسودة قانون جديد بشأن الهجرة، يتضمن الاقتراحات الأساسية التي قدمتها عدة منظمات من المجتمع المدني تعمل بشأن حالة السكان الدومينيكيين ذوي الأصل الهايتي وكذلك المهاجرين الهايتيين.
    10. Canada recognizes the growing interest in nuclear energy among States parties in the Middle East and welcomes the announcements made by a number of such States concerning new initiatives in this field. UN 10 - وتقر كندا بالاهتمام المتنامي بالطاقة النووية لدى الدول الأطراف في منطقة الشرق الأوسط، وترحب بالإعلانات الصادرة عن عدد من هذه الدول بخصوص اتخاذ مبادرات جديدة في هذا المجال.
    In spite of the steady progress made by a number of least developed countries towards the realization of the MDGs, many of those countries faced severe structural constraints. UN فوعلى الرغم من التقدم المنتظم الذي أحرزه عدد من أقل البلدان نمواً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أن كثيراً من هذه البلدان تواجه قيوداً هيكلية خطيرة.
    At this second meeting statements were made by a number of delegations and groups of delegations. UN وأدلى عدد من الوفود ومجموعات الوفود ببيانات خلال هذه الجلسة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more