"made by countries" - Translation from English to Arabic

    • الذي تحرزه البلدان
        
    • الذي أحرزته البلدان
        
    • التي تبذلها البلدان
        
    • التي تعهدت بها البلدان
        
    • التي تبذلها بلدان
        
    • التي تتخذها البلدان
        
    • التي بذلتها البلدان
        
    • التي قدمتها بلدان
        
    • الذي أحرزته بلدان
        
    • ما أحرزته البلدان
        
    • التي تجريها البلدان
        
    • التي تقدمها البلدان
        
    • أحرزته البلدان التي
        
    • التي تحققها البلدان
        
    • التي قدمتها البلدان
        
    The development of our region demonstrates that the progress made by countries depends directly on the extent of the efforts made to achieve it. UN إن التطور الذي تشهده منطقتنا يشير إلى أن التقدم الذي تحرزه البلدان يعتمد بصورة مباشرة على حجم الجهود المبذولة من أجل تحقيقه.
    In this context, we recognize the deeply inspiring examples of progress made by countries in all regions of the world through cooperation, partnerships, actions and solidarity. UN ونعترف في هذا السياق بالأمثلة الملهمة للغاية على التقدم الذي تحرزه البلدان في جميع مناطق العالم من خلال التعاون والشراكات والعمل والتضامن.
    It does not, however, truly reflect the progress that has been made by countries in moving towards respecting the reproductive rights of their citizens. UN بيد أنه لا يبين حقا التقدم الذي أحرزته البلدان في التقدم بشأن الحقوق الإنجابية لمواطنيها.
    A new technical and economic paradigm was emerging that was shaping the efforts being made by countries to promote development and well-being. UN وثمة نموذج تقني واقتصادي جديد آخذ في البروز يصوغ الجهود التي تبذلها البلدان لتحقيق التنمية والرفاه.
    In this regard, it was noted that countries acceding to the World Trade Organization should not be asked for commitments higher than those made by countries that had joined the organization earlier. UN ولوحظ في هذا الخصوص أن البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن يُطلب إليها أن تتعهد بالتزامات أكبر من تلك التي تعهدت بها البلدان التي انضمت إلى المنظمة في وقت سابق.
    The draft resolution demonstrated the significant efforts made by countries in various regions to promote and protect human rights, and the sponsors hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus, as in the past. UN وبيّن أن مشروع القرار هذا يصوّر الجهود الضخمة التي تبذلها بلدان شتى المناطق لصالح تشجيع وحماية حقوق الإنسان، وأوضح أن مقدميه يتوقعون له أن يُعتَمد دون طرحه للتصويت، كما حدث في سنوات سابقة.
    These records could help to improve the understanding of the illicit trade in weapons and facilitate the monitoring of progress made by countries recovering from conflict and the efficacy of arms reduction initiatives. UN ويمكن أن تساعد تلك السجلات على تحسين فهم الاتجار غير المشروع في الأسلحة، وتيسر رصد التقدم الذي تحرزه البلدان الخارجة من النزاعات، وضمان كفاءة مبادرات خفض حجم الأسلحة.
    (iv) Develop metrics to assess progress made by countries to implement science, technology and innovation policy review recommendations for developing science and technology and innovation policies and other recommendations they have acted upon and, if requested by those countries, to conduct periodic reviews to monitor such progress; UN ' 4` وضع مقاييس لتقييم التقدم الذي تحرزه البلدان في تنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار والمتعلقة بوضع السياسات في هذه المجالات الثلاثة. والتوصيات الأخرى التي أخذت بها، وإجراء استعراضات دورية لرصد هذا التقدم، بناء على طلب من تلك البلدان،
    In this context, we recognize the deeply inspiring examples of progress made by countries in all regions of the world through cooperation, partnerships, actions and solidarity. UN ونعترف في هذا السياق بالأمثلة الملهمة للغاية على التقدم الذي تحرزه البلدان في جميع مناطق العالم من خلال التعاون والشراكات والعمل والتضامن.
    Topics that will be discussed include the progress made by countries in addressing undernutrition. UN وتشمل المواضيع التي ستجري مناقشتها التقدم الذي أحرزته البلدان في معالجة نقص التغذية.
    The report presents the progress made by countries in promoting ICT accessibility in alignment with the articles of the Convention. UN ويعرض التقرير التقدّم الذي أحرزته البلدان في تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمشيا مع مواد الاتفاقية.
    10. Despite the progress made by countries and international organizations to improve the system of administrative crime statistics and to implement or promote the use of victim surveys, a number of challenges remain. UN 10 - رغم التقدم الذي أحرزته البلدان والمنظمات الدولية في تحسين نظام الإحصاءات الإدارية للجريمة وتنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء أو تعزيز استخدامها، لا يزال هناك عدد من التحديات القائمة.
    30. The Committee found it of particular relevance to learn more about the efforts made by countries with considerable capacity needs. UN 30 - ورأت اللجنة أهمية خاصة في معرفة المزيد عن الجهود التي تبذلها البلدان التي تحتاج بشدة إلى القدرات.
    They stressed the need for the mobilization of funding in order to support the efforts being made by countries at the national and regional levels to implement the Convention. UN وأكدت ضرورة تعبئة اﻷموال لتعزيز الجهود التي تبذلها البلدان على المستويين الوطني والاقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    In this regard, it was noted that countries acceding to the World Trade Organization should not be asked for commitments higher than those made by countries that had joined the organization earlier. UN ولوحظ في هذا الخصوص أن البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن يُطلب إليها أن تتعهد بالتزامات أكبر من تلك التي تعهدت بها البلدان التي انضمت إلى المنظمة في وقت سابق.
    CELAC was also committed to preventing human trafficking and called on Member States to establish and strengthen focal points responsible for coordinating the efforts made by countries of origin, transit and destination to combat that crime. UN كما أن الجماعة ملتزمة بمنع الاتجار بالبشر، وهي تهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ وتدعم جهات الاتصال المسؤولة عن تنسيق الجهود التي تبذلها بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل مكافحة هذه الجريمة.
    (a) Major policy decisions made by countries with space capabilities support the promotion of international cooperation in space activities and the goals set out in the Vienna Declaration; UN (أ) تدعم القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات التي تتخذها البلدان ذات القدرات الفضائية تعزيز التعاون الدولي في الأنشطة المتعلقة بالفضاء، والأهداف الواردة في إعلان فيينا؛
    Despite the efforts made by countries to advance sustainable forest management and the global objectives on forests in recent years, deforestation continues at an alarming rate. UN ورغم الجهود التي بذلتها البلدان في السنوات الأخيرة لتعزيز الإدارة الحرجية المستدامة والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، تتواصل إزالة الغابات بمعدّل مخيف.
    My delegation would like here to reaffirm its commitment to the specific proposals on substantive issues made by countries of the Non-Aligned Movement, reflecting a determination to strengthen the representativity and effectiveness of the Security Council. UN وفي هذا الإطار، يود وفدي أن يؤكد التزامه بالمقترحات المحددة بشأن القضايا الموضوعية التي قدمتها بلدان حركة عدم الانحياز والتي تعكس عزمها على تعزيز الصفة التمثيلية لمجلس الأمن وزيادة فعاليته.
    Not surprisingly, much of this progress is due to significant advances made by countries of the South and south-east Asian countries in recent years. UN وليس من المستغرب أن هذا التقدم يعزى إلى التقدم الهائل الذي أحرزته بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا في السنوات الأخيرة.
    The purpose of the videoconference was to discuss progress made by countries and the structure of the third steering committee meeting, to be held in Vienna. UN وكان الغرض من المؤتمر هو مناقشة ما أحرزته البلدان من تقدم، ومناقشة هيكل الاجتماع الثالث للجنة التوجيهية المقرر عقده في فيينا.
    62. At the United Nations Conference on Sustainable Development, world leaders recognized that the transitions made by countries to a green economy could make increasing contributions to sustainable development and poverty eradication through economic diversification, employment creation, export earnings, environmental protection and social equity. UN 62 - في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أقر زعماء العالم بأن التحولات التي تجريها البلدان للانتقال إلى اقتصاد أخضر يمكن أن تقدم مساهمات متزايدة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر عن طريق تنويع النشاط الاقتصادي وإيجاد فرص العمل وحصائل الصادرات وحماية البيئة وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    (x) Reaffirms the continued voluntary nature of UNHCR's funding in accordance with the Statute of the Office, while recognizing the equal importance of contributions made by countries hosting refugees, especially by developing countries; and requests that States, within their capacities, contribute to the full funding of the budget level approved by the Executive Committee; UN (خ) تؤكد مجدداً الطابع الطوعي الدائم الذي يطبع تمويل المفوضية وفقاً لنظامها الأساسي، مع الاعتراف بتساوي أهمية المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة للاجئين، ولا سيما البلدان النامية؛ وتطلب إلى الدول، كلٍّ حسب طاقتها، أن تساهم في التمويل الكامل للميزانية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية؛
    The important gains made by countries in special situations in achieving internationally agreed development goals were in danger of reversal; and well-performing economies were being pushed into the ranks of those deemed to be in special situations because of serious financial and economic distress. UN وما أحرزته البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة من مكاسب هامة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً يتهدده خطر التراجع، بينما تُدفع الاقتصادات ذات الأداء الجيد دفعا إلى صفوف الاقتصادات التي تعتبر ذات أوضاع خاصة، بسبب المعاناة المالية والاقتصادية الخطيرة.
    Even though the Programme of Action deals with that issue comprehensively, its wording is often ambiguous, and a standard for measuring the achievements made by countries is lacking. UN ورغم أن برنامج العمل يتناول القضية تناولاً شاملاً تكون صيغته غامضة غالباً وتنعدم المعايير اللازمة لقياس الإنجازات التي تحققها البلدان.
    On the basis of the recommendations made by countries at the Group meetings in 2005 and 2006, the following areas were addressed: UN وبناء على التوصيات التي قدمتها البلدان في اجتماعات الفريق في عامي 2005 و 2006، عولجت المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more