"made by governments in" - Translation from English to Arabic

    • الذي أحرزته الحكومات في
        
    • الذي تحرزه الحكومات في
        
    • التي قطعتها الحكومات في
        
    She underlined the strong support for child participation in the region and acknowledged the progress made by Governments in child labour and trafficking. UN وأكدت التأييد القوي الذي تحظى به مشاركة الأطفال في المنطقة وأقرت بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في مجال عمل الأطفال والاتجار غير المشروع بهم.
    Taking note of the progress made by Governments in addressing the global adverse impacts of mercury and mercury compounds since the last regular session of the Governing Council, UN وإذ يأخذ علماً بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في معالجة التأثيرات المعاكسة العالمية للزئبق ومركبات الزئبق منذ الدورة العادية الأخيرة لمجلس الإدارة،
    The Economic Commission for Africa developed the African Gender and Development Index, which measures the gap between the status of women and men and assesses progress made by Governments in implementing their gender policies. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المؤشر المتعلق بالمرأة الأفريقية والتنمية الذي يستعمل لقياس الفجوة بين وضعي المرأة والرجل، وتقييم التقدم الذي أحرزته الحكومات في تنفيذ سياساتها الجنسانية.
    9. Also encourages the thematic special rapporteurs and working groups to follow closely the progress made by Governments in their investigations carried out within their respective mandates; UN ٩ ـ تشجع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات التي تجريها في إطار ولاياتهم المختلفة ؛
    To follow closely and reflect in their reports progress made by Governments in the investigations carried out within their respective mandates; UN `2` القيام عن كثب بمتابعة التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة والتعبير عن هذا التقدم في تقاريرهم؛
    Virtually no progress has been made in reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 at the first World Food Summit and again at the Millennium Summit in 2000. UN ولم يحدث من الناحية العملية، أي تقدم في الحدِّ من الجوع، رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996 في مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    Virtually no progress has been made on reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 at the first World Food Summit and again at the Millennium Summit in 2000. UN ولم يحدث، من الناحية العملية، أي تقدم في الحد من الجوع، رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996 في مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    2. Also welcomes the progress made by Governments in the establishment of regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights, and their achievements in all regions of the world; UN 2- يرحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبما حققته من إنجازات في جميع مناطق العالم؛
    2. Also welcomes the progress made by Governments in the establishment of regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights, and their achievements in all regions of the world; UN 2- يرحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبما حققته من إنجازات في جميع مناطق العالم؛
    2. Welcomes the progress made by Governments in the establishment of regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights and their achievements in all regions of the world; UN 2- يرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبما حققته من إنجازات في جميع مناطق العالم؛
    2. Welcomes the progress made by Governments in the establishment of regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights and their achievements in all regions of the world; UN 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبما حققته من إنجازات في جميع مناطق العالم؛
    1. Welcomes the progress made by Governments in the establishment of regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights, and their achievements in all regions of the world; UN 1- يرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبما أنجزته في جميع مناطق العالم؛
    1. Welcomes the progress made by Governments in the establishment of regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights, and their achievements in all regions of the world; UN 1- يرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبما أنجزته في جميع مناطق العالم؛
    24. The other speakers considered that there should be a careful review of the organization of the ministerial segment, and supported holding round tables to examine progress made by Governments in meeting the objectives established by the General Assembly at its twentieth special session. UN 24- ورأى الممثلون الآخرون أنه ينبغي استعراض تنظيم الجزء الوزاري بعناية، وأيدوا عقد اجتماعات مائدة مستديرة للنظر في التقدم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    In his report, the Secretary-General has sought to identify the extent to which progress has been made by Governments in developing and/or strengthening national action plans for children as a critical first step towards the implementation of the commitments made 18 months ago at the special session. UN فقد سعى الأمين العام في تقريره هذا إلى تحديد مدى التقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع خطط عمل قطرية متعلقة بالطفل و/أو تعزيز هذه الخطط بوصفها خطوة أولى حاسمة باتجاه تنفيذ الالتزامات التي قطعت قبل ثمانية عشر شهرا في الدورة الاستثنائية.
    10. Also encourages the thematic special rapporteurs and working groups to follow closely the progress made by Governments in the investigations carried out under their respective mandates; UN ٠١ ـ تشجع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة ؛
    (b) To follow closely and reflect in their reports progress made by Governments in the investigations carried out within their respective mandates; UN )ب( القيام عن كثب بمتابعة التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة وتضمين تقاريرهم تعبيراً عنه؛
    Second, the list of supplementary criteria might be expanded to include additional indicators designed to measure advances made by Governments in addressing gaps in various human development dimensions over a period of time. UN ٦٢ - ثانيا، يمكن أن توسع قائمة المعايير التكميلية بحيث تشمل مؤشرات إضافية مصممة لقياس التقدم الذي تحرزه الحكومات في معالجة الثغرات القائمة في مختلف أبعاد التنمية البشرية على مدى فترة زمنية.
    10. Also encourages the thematic special rapporteurs and working groups to follow closely the progress made by Governments in their investigations carried out within their respective mandates; UN ٠١ - تشجﱢع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة؛
    According to the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO)'s latest report on The State of Food Insecurity in the World 2006, there has been virtually no progress made on reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 and again at the Millennium Summit in 2000. UN ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في آخر تقرير لها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2006، لم يُحرَز، من الناحية العملية، أي تقدم في مجال الحد من الجوع رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    Recalling also the commitments made by Governments in the Millennium Declaration and at the World Summit on Sustainable Development to reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation by the year 2015 and to achieve significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020, UN وإذْ يشير أيضاً إلى الالتزامات التي قطعتها الحكومات في إعلان الألفية، وفي القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، بالتخفيض إلى النصف، من نسبة السكان بدون وسائل مستدامة للحصول على مياه الشرب الآمنة، والإصحاح الأساسي بحلول عام 2015 وتحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more