"made by member states in" - Translation from English to Arabic

    • الذي أحرزته الدول الأعضاء في
        
    • الذي تحرزه الدول الأعضاء في
        
    • المقدمة من الدول الأعضاء في
        
    • أدلت بها الدول الأعضاء في
        
    • المقدَّمة من الدول الأعضاء
        
    • التي عقدتها الدول الأعضاء عاتقها في
        
    • التي قطعتها الدول الأعضاء في
        
    • أعلنته الدول الأعضاء في
        
    • التي قدمتها الدول اﻷعضاء
        
    • التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في
        
    The annual ministerial review of the 2009 high-level segment of the Council will address progress made by Member States in this area. UN وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس لعام 2009 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Committee noted with satisfaction the reports on the progress made by Member States in developing their national space law. UN ولاحظت اللجنة بارتياح التقارير عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في صوغ قوانين الفضاء الوطنية الخاصة بها.
    The Committee noted with satisfaction the reports on the progress made by Member States in developing their national space law. UN ولاحظت اللجنة بارتياح التقارير عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في صوغ قوانينها الوطنية الخاصة بالفضاء.
    5. The Committee will continue to consider the outstanding preliminary implementation assessments in accordance with the revised procedures of the Committee for the stocktaking exercise with respect to progress made by Member States in the implementation of resolution 1373 (2001). UN 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة في ما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Rather, the project directly responds to the requests made by Member States in the Rio+20 outcome document for the provision of support for balanced integration of the three pillars of sustainable development. UN بل إن المشروع يستجيب مباشرة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 من أجل تقديم الدعم لتحقيق التكامل المتوازن للركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    The secretariat had not been instructed to stop any work, and the statements made by Member States in the Commission had provided the secretariat with guidance. UN وأضاف أنه لم يتم توجيه تعليمات إلى الأمانة لوقف أي عمل من أعمالها وأن البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في اللجنة قد قدمت التوجيه إلى الأمانة.
    It also contains an overview of suggestions made by Member States in relation to the overall theme, the agenda items and the topics for the workshops of the Thirteenth Congress, to be held in Doha in 2015. UN كما يتضمَّن التقرير لمحة مجملة عن الاقتراحات المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر، الذي سيُعقَد في الدوحة عام 2015، وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تُعقد في إطاره.
    Reaffirming the commitments made by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد من جديد الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء عاتقها في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() والذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة، وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب معالجتها في إطار متعدد الأطراف،
    66. There is a need to put in place a more robust monitoring and accountability mechanism to monitor progress in the implementation and fulfilment of commitments made by Member States in United Nations conferences. UN 66 - وهناك حاجة إلى وضع آلية أكثر فعالية للرصد والمساءلة من أجل تتبع التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في مؤتمرات الأمم المتحدة ومدى وفائها بها.
    The annual ministerial review of the 2008 high-level segment of the Economic and Social Council will address progress made by Member States in this area. UN وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا المجال.
    He also gave an overview of the progress made by Member States in implementing the provisions adopted by the Assembly at its twentieth special session since 1998, based on the information contained in the biennial reports. UN كما قدم لمحة مجملة عن التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الأحكام التي اعتمدتها الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين منذ عام 1998، استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير الاثناسنوية.
    The Committee took note with satisfaction of the reports on the progress made by Member States in developing their national space law. UN وأحاطت اللجنة، مع التقدير، علما بالتقارير المقدّمة عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تطوير قوانينها الوطنية بشأن الفضاء.
    The first consolidated report of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP) provided a suitable framework for assessing progress made by Member States in achieving the goals and targets agreed at the twentieth special session of the General Assembly and also took account of the obstacles encountered. UN ويوفر التقرير الموحَّد الأول الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة إطاراً مناسباً لتقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والمرامي المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ومن ناحية أخرى فقد أخذ هذا التقرير في الحسبان العقبات التي صودفت.
    Bulgaria has submitted two detailed national reports, in 2002 and 2003, on the implementation of Programme of Action and is ready to cooperate closely with the Department for Disarmament Affairs in collecting data on the progress made by Member States in this respect. UN وقد قدمت بلغاريا تقريرين وطنيين مفصلين في عام 2002 وعام 2003، بشأن تنفيذ برنامج العمل وهي مستعدة للتعاون على نحو وثيق مع إدارة شؤون نزع السلاح في جمع البيانات المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    1. Notes the progress made by Member States in meeting the commitments mentioned above and recent efforts to ease prison overcrowding taken by some Member States; UN 1- يلاحظ التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه، والجهود التي بذلها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛
    The Committee also noted with satisfaction the reports on the progress made by Member States in developing their national space law. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا، مع الارتياح، بالتقارير عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في صوغ قوانين الفضاء الوطنية الخاصة بها.
    5. The Committee will continue to consider the outstanding preliminary implementation assessments, in accordance with the revised procedures of the Committee for the stocktaking exercise with respect to progress made by Member States in the implementation of resolution 1373 (2001). UN 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة في ما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    5. The Committee will continue to consider the outstanding preliminary implementation assessments, in accordance with the revised procedures of the Committee for the stocktaking exercise with respect to progress made by Member States in the implementation of resolution 1373 (2001). UN 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة فيما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    43. Ms. Alarcón (Department of Economic and Social Affairs) said that, as a result of the requests made by Member States in 2010 and 2012 to initiate discussions about the development agenda beyond 2015, a series of processes had been established to develop the content and characteristics of that agenda. UN 43 - السيدة ألاركون (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قالت إنه نتيجة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء في عامي 2010 و 2012 لإجراء مناقشات حول جدول أعمال التنمية بعد عام 2015، تم إنشاء سلسلة من العمليات لتطوير محتوى جدول الأعمال وخصائصه.
    The secretariat had not been instructed to stop any work, and the statements made by Member States in the Commission had provided the secretariat with guidance. UN وأضاف أنه لم يتم توجيه تعليمات إلى الأمانة لوقف أي عمل من أعمالها وأن البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في اللجنة قد قدمت التوجيه إلى الأمانة.
    It also contains an overview of suggestions made by Member States in relation to the overall theme, the agenda items and the topics for the workshops of the Thirteenth Congress, to be held in Doha in 2015. UN كما يتضمن لمحة مجملة عن الاقتراحات المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن الموضوع العام لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر، الذي سيُعقَد في الدوحة عام 2015، وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تُعقد في إطاره.
    Reaffirming the commitments made by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد من جديد الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء عاتقها في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() والذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة، وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب معالجتها في إطار متعدد الأطراف،
    In order to fulfil that mandate, the Commission should not only take stock of the commitments made by Member States in the previous decades, but also consider the challenges ahead. UN وبغية الاضطلاع بتلك الولاية، ينبغي للهيئة ألا تقيّم الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في العقود السابقة فحسب، بل أن تنظر في التحديات المقبلة أيضا.
    The Council expresses its gratitude for the pledges of assistance made by Member States in London. UN ويعرب المجلس عن امتنانه لما أعلنته الدول الأعضاء في لندن من تعهدات لتقديم المساعدة.
    In view of these considerations, it is my understanding that the statements made by Member States in the course of the debate on agenda item 59, without prejudice to their substance, should not be considered formal introductions of the proposals. UN ونظرا لهذه الاعتبارات، أفهم أن البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء أثناء مناقشة البند ٥٩ من جدول اﻷعمال، دون المساس بمضمونها، لا ينبغي أن تعتبر عرضا رسميا للمقترحات.
    Where small island developing States were concerned, it should help to ensure the implementation on the ground of commitments made by Member States in Barbados and Mauritius respectively and follow up on those coming out of the Samoa conference in 2014. UN وفيما يتصل بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية، قال إن المنتدى عليه أن يساعد في التوكيد على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في بربادوس وموريشيوس، على التوالي، وتحويلها إلى حقائق على أرض الواقع، وأن يتابع الالتزامات التي ستنبثق عن مؤتمر ساموا في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more