"made by some" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمتها بعض
        
    • التي قدمها بعض
        
    • التي بذلتها بعض
        
    • المقدمة من بعض
        
    • الذي أحرزته بعض
        
    • التي أدلت بها بعض
        
    • أدلى بها بعض
        
    • التي تبذلها بعض
        
    • التي أبدتها بعض
        
    • وقد ابديت من قبل بعض
        
    • الصادرة عن بعض
        
    • التي أجرتها بعض
        
    • صدرت عن بعض
        
    • قامت بها بعض
        
    • التي وجهها بعض
        
    The working paper was later revised in the light of comments made by some delegations and reissued as document A/CN.10/1994/WG.III/CRP.3. UN ونقحت ورقة العمل في وقت لاحق في ضوء التعليقات التي قدمتها بعض الوفود وأعيد اصدارها بوصفها الوثيقة A/CN.10/1994/WG.III/CRP.3.
    The Government of China would study carefully the comments and recommendations made by some countries and non-governmental organizations. UN وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    In this connection, she would also like to acknowledge the efforts made by some Governments and judges in bringing the perpetrators of such violations to justice. UN وهي تود أن تشيد في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها بعض الحكومات والقضاة في تقديم مرتكبي هذه الانتهاكات للعدالة.
    It inquired about the Government's intention regarding the requests for visits made by some special procedures. UN واستفسرت عما تعتزمه الحكومة إزاء الطلبات المقدمة من بعض المكلفين بإجراءات خاصة لزيارة البلد.
    We welcome the progress made by some countries in that regard and the setting by others of a clear timetable for achieving that important objective. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته بعض البلدان في ذلك الصدد وبقيام بلدان أخرى بتحديد جداول زمنية لتحقيق هذا الهدف الهام.
    It is obvious from the statements made by some important Powers that they will not view such developments with equanimity. UN ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات.
    We are, however, encouraged by the statements made by some of our partners supporting our special and unique vulnerabilities. UN ولكننا وجدنا ما يُشجعنا في البيانات التي أدلى بها بعض شركائنا ودعموا فيها الاعتراف بأوجه ضعفنا الفريدة والخاصة.
    In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. UN وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    It also discusses the reservations to the Convention made by some States. UN وتتناول الدراسة التحفظات التي أبدتها بعض الدول على الاتفاقية.
    85. The SBI noted with appreciation the contributions made by some Parties to the LDC Fund and encouraged other Parties to do the same. UN 85- وأشارت الهيئة الفرعية بتقدير إلى التبرعات التي قدمتها بعض الأطراف إلى صندوق أقل البلدان نمواً وشجعت الأطراف الأخرى على الاحتذاء بها.
    The reference made by some delegations to exploding bullets seemed to have been ignored. UN وقال لقد جرى تجاهل الاشارة التي قدمتها بعض الوفود بالنسبة للرصاصات المتفجرة .
    In this context, the inputs made by some Parties, presenters and observers during the session highlighted, inter alia: UN وفي هذا السياق، ركزت الإسهامات التي قدمها بعض الأطراف والمتحدثين والمراقبين خلال الدورة على جملة أمور، من بينها ما يلي:
    However, it would like the item to be kept open, so that it could make a formal statement in response to the comments made by some of the previous speakers. UN لكنه يود أن يظل البند مفتوحا حتى يمكن لوفده أن يقدم بيانا رسميا ردا على التعليقات التي قدمها بعض المتحدثين السابقين.
    However, it did not wish to undermine the efforts being made by some delegations to find wording that was acceptable and balanced. UN غير أنه لا يود أن يقوض الجهود التي بذلتها بعض الوفود ﻹيجاد صيغة مقبولة ومتوازنة.
    In this connection, she would also like to acknowledge the efforts made by some Governments and judges in bringing the perpetrators of such violations to justice. UN وفي هذا الصدد، تود أيضا أن تسلم بالجهود التي بذلتها بعض الحكومات والقضاة لجلب مرتكبي هذه الانتهاكات أمام القضاء.
    She also mentioned the continuous requests for funding made by some focal points. UN وأشارت أيضا إلى الطلبات المستمرة المقدمة من بعض مراكز التنسيق من أجل الحصول على تمويل.
    Despite progress made by some African countries, the situation in others remains a grave concern. UN ورغم التقدُّم الذي أحرزته بعض البلدان الأفريقية، فلاتزال الحالة في البعض الآخر تثير القلق.
    He must reject emphatically the comments made by some delegations regarding the process of negotiations, which had been inclusive, transparent, open and democratic. UN ويجب عليه أن يرفض رفضا جازما التعليقات التي أدلت بها بعض الوفود فيما يتعلق بعملية المفاوضات التي كانت شاملة وشفافة ومفتوحة وديمقراطية.
    He had taken note of the comments made by some delegations to the effect that the current arrangement seriously threatened the future of peacekeeping activities. UN وأوضح بأنه أحاط علماً بالتعليقات التي أدلى بها بعض الوفود ومفادها أن الترتيب الحالي يهدد بشدة مستقبل أنشطة حفظ السلام.
    Welcoming the efforts made by some Governments to take effective action to address the question of street children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    With regard to the comments made by some non-governmental organizations, the delegation reiterated Rwanda's invitation to special rapporteurs and all plenary participants. UN وفيما يخص التعليقات التي أبدتها بعض المنظمات غير الحكومية، كرر الوفد دعوة رواندا للمقررين الخاصين ولجميع المشاركين في الجلسة العامة.
    Objections have been occasional, made by some States but not others, and on grounds not always specified; when an objection is made, it often does not specify a legal consequence, or sometimes even indicates that the objecting party none the less does not regard the Covenant as not in effect as between the parties concerned. UN وقد كانت الاعتراضات المثارة عارضة، وقد ابديت من قبل بعض الدول دون غيرها وعلى أسس لا تكون محددة دائماً وعندما يتم إبداء اعتراض، فانه كثيرا ما لا يحدد أي أثر قانوني بل إنه يوضح أحيانا أن الطرف المعترض لا يعتبر مع ذلك أن العهد غير سار بين اﻷطراف المعنية.
    (b) The unfriendly and hostile statements made by some Western officials; UN )ب( البيانات غير الودية والعدائية الصادرة عن بعض المسؤولين الغربيين؛
    Welcoming the significant reductions made by some of the other nuclear-weapon States, and encouraging all nuclear-weapon States to consider appropriate measures relating to nuclear disarmament, UN وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها بعض الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    This is why we vigorously and deeply deplore the unfounded accusations that have been made by some delegations with respect to the Bureau of the Fifth Committee. UN ولهذا السبب فإننا نستنكر بشدة وبأسف عميق الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة التي صدرت عن بعض الوفود إزاء مكتب اللجنة الخامسة.
    The people of Pakistan, who have suffered discriminatory pressures and penalties for many years, were deeply shocked at the gestures and offers made by some major Powers to the opponent of the CTBT. UN لقد أصيب شعب باكستان، الذي عانى من ضغوط وعقوبات تمييزية طيلة سنوات عديدة. بصدمة عميقة إزاء اﻹيماءات والعروض التي قامت بها بعض الدول الكبرى لمعارض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sri Lanka, therefore, strongly supports the call made by some members for the re—establishment of the Ad Hoc Committee on negative security assurances. UN ولذا تؤيد سري لانكا بقوة، الدعوة التي وجهها بعض اﻷعضاء من أجل إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more