"made by the committee on" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمتها لجنة
        
    • المقدمة من لجنة
        
    • الصادرة عن لجنة
        
    • التي قدمتها اللجنة المعنية
        
    • الصادرة عن اللجنة المعنية
        
    • التي أبدتها لجنة
        
    • التي أصدرتها لجنة
        
    • التي وضعتها لجنة
        
    • تقدمت بها لجنة
        
    • المقدمة من اللجنة المعنية
        
    • الذي قدمته لجنة
        
    • التي أبدتها اللجنة بشأن
        
    • تقدمت بها اللجنة المعنية
        
    • التي قدمتها اللجنة بشأن
        
    • التي تبذلها لجنة
        
    Only a few Parties have set up rosters of experts; some have followed up the suggestions made by the Committee on Science and Technology (CST). UN ولم تضع إلا أطرافاً قليلة قوائم بأسماء الخبراء؛ واتبع البعض الاقتراحات التي قدمتها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The European Union was prepared to accept the recommendations made by the Committee on Contributions in its report. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي مستعد لقبول التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات في تقريرها.
    His delegation endorsed the recommendation made by the Committee on Contributions with regard to the floor. UN واختتم بيانه قائلا إن وفده يؤيد التوصيات المقدمة من لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالحد اﻷدنى.
    The bill seeks to implement the recommendation made by the Committee on Migrant Workers when it considered the report of Chile on its implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ويجري على هذا النحو السعي إلى تنفيذ التوصية الصادرة عن لجنة حماية حقوق العمال المهاجرين لدى استعراض التقرير الوطني لتنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It requested details of the measures taken following the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وطلب تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذت تبعاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The government endorsed the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination in 2007 and asked the coordination centre of the Social Affairs Department to coordinate a comprehensive approach to implementing them. UN وقد أيدت الحكومة التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 وطلبت من مركز التنسيق التابع لإدارة الشؤون الاجتماعية تنسيق وضع نهج شامل لتنفيذ تلك التوصيات.
    The concluding observations made by the Committee on the Rights of the Child on the situation in Eritrea are indicative in this context. UN وتعد الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل على الوضع في إريتريا ذات دلالة في هذا الصدد.
    However, it wished to express the hope that recommendations made by the Committee on Contributions would be respected to the maximum extent possible. UN غير أنه يود الإعراب عن أمله في أن يتم الالتزام إلى أقصى درجة ممكنة بالتوصيات التي أصدرتها لجنة الاشتراكات.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The recommendations made by the Committee on the Rights of the Child had to be heeded and plans of action to implement them had to be considered. UN ويجب الانتباه إلى التوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل والنظر في خطط عمل لتنفيذها.
    108. The Working Group invites States to further consider the recommendations made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its study. UN 108- ويدعو الفريق العامل الدول إلى أن تواصل نظرها في التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراستها.
    213. For their part, most of the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have yet to be adopted by the State. UN 213- أما معظم التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، فلا يزال يتعين على الدولة اعتمادها.
    Her Government valued the comments and recommendations made by the Committee on the Rights of the Child with regard to its report and was addressing the areas of concern that had been identified. UN وأضافت قائلة إن حكومتها تقدر التعليقات والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بصدد تقريرها وأنها تطرق مجالات الاهتمام التي جرى تحديدها.
    The Council should ensure that the concluding observations and recommendations made by the Committee on the Rights of the Child on reports submitted by States parties in compliance with article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict also form the basis of the recently launched universal periodic review. UN وينبغي أن يكفل المجلس أيضاً أن تشكل الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بشأن ما تقدمه الدول الأطراف من تقارير عملاً بالمادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أساساً لإجراء الاستعراض الدوري الشامل الذي انطلق مؤخراً.
    In this context, the Special Rapporteur would like to highlight General Recommendation 19 made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which explicitly states that violence against women is an aspect of discrimination. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء على التوصية العامة رقم ٩١ التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والتي تنص صراحة على أن العنف المرتكب ضد المرأة جانب من جوانب التمييز.
    France also asked Cyprus how it had reacted to the recommendations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to adapt its national human rights institution to conformity with the Paris Principles and provide it with sufficient financial resources. UN وسألت فرنسا قبرص عن كيفية تفاعلها مع التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مواءمة مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، ومن أجل تزويد هذه المؤسسة بالموارد المالية الكافية.
    Recommendations made by the Committee on Energy and Natural Resources for Development at its second session UN التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية خلال دورتها الثانية
    Draft model national legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination, revised by the Secretariat in accordance with the comments made by the Committee on the Elimination of Racial UN مشروع تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن مزيد من التشريعات لمناهضة التمييز العنصري، نقحته اﻷمانة العامة وفقا للتعليقات التي أبدتها لجنة القضاء علـى التمييـز العنصـري فــي دورتيهـا اﻷربعيــن والحادية واﻷربعين
    59. On the basis of recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, States should establish a national mechanism for coordinating policies with regard to protection from economic exploitation, in order to ensure a global and multidisciplinary approach in this area. UN ٥٩ - على أساس التوصيات التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، ينبغي للدول أن تنشئ آلية وطنية لتنسيق السياسات فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال الاقتصادي حتى تكفل اتخاذ نهج شامل ومتعدد التخصصات في هذا المجال.
    Finally, the Government was considering the recommendations and observations made by the Committee on the Rights of the Child on the second periodic report of Indonesia, with a view to integrating them into national strategies. UN واختتمت كلمتها قائلة إن حكومة أندونسيا تقوم بدراسة التوصيات والملاحظات التي وضعتها لجنة حقوق الطفل حول التقرير الدوري النهائي بهدف إدراجها في برامجها الوطنية.
    It inquired about measures envisaged to prevent sexual exploitation of children and to assist and reintegrate child victims of such exploitation in accordance with recommendations made by the Committee on the Rights of the Child. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لمنع استغلال الأطفال في الأغراض الجنسية ومساعدة الضحايا من الأطفال وإعادة تأهيلهم وفقاً للتوصيات التي تقدمت بها لجنة حقوق الطفل.
    She referred to recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women according to which marriage exceptions for persons below the age of 18 - but no lower than 16 - could only be authorized by tribunals and only with the full and free consent of the girls involved. UN وأشارت إلى التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومؤداها أن الاستثناءات لزواج من هم دون ال18 عاماً، على ألا يكون دون ال16 عاماً، لا تكون إلا بإذن صادر عن المحكمة، ولا تتحقق إلا بموافقة الفتيات المعنيات موافقة حرة وكاملة.
    56. Welcomes the written contribution made by the Committee on the Rights of the Child to the Working Group; UN ٦٥- ترحب باﻹسهام المكتوب الذي قدمته لجنة حقوق الطفل إلى الفريق العامل؛
    403. Members noted that Peru's second report did not take into account observations made by the Committee on the first report and did not even follow the Committee's guidelines. UN ٤٠٣- ولاحظ اﻷعضاء أن تقرير بيرو الثاني لا يأخذ في الحسبان الملاحظات التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير اﻷول، بل ولم يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    In Colombia, the field presence is providing technical advice to the Government, civil society and the United Nations system regarding the follow-up to the recommendations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the mandate-holders of the special procedures with regard to economic, social and cultural rights. UN وفي كولومبيا، تسدي البعثة الميدانية المشورة التقنية للحكومة، وللمجتمع المدني ولمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بمتابعة التوصيات التي تقدمت بها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Position Paper fully adopted the recommendations made by the Committee on the Combined State Party Report for Malawi. UN واعتمدت ورقة الموقف بالكامل التوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقرير الموحد المقدم من الحزب الحاكم في ملاوي.
    The European Union commended the efforts made by the Committee on Conferences towards ensuring the effective utilization of available resources. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بالجهود التي تبذلها لجنة المؤتمرات مــن أجـل كفالـة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more