"made by the special rapporteur on" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمها المقرر الخاص المعني
        
    • المقدمة من المقرر الخاص المعني
        
    • التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية
        
    • التي قدمها المقرر الخاص بشأن
        
    • التي رفعها المقرر الخاص المعني
        
    • الصادرة عن المقرر الخاص المعني
        
    • وأدلى المقرر الخاص المعني
        
    • التي يبذلها المقرر الخاص المعني
        
    • التي قدَّمها المقرِّر الخاص المعني
        
    • التي أعدها المقرر الخاص المعني
        
    • أجراه المقرر الخاص المعني
        
    • كل من المقرر الخاص المعني
        
    Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. UN كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية.
    10. A reference was made regarding the implementation of the recommendations made by the Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers. UN 10- وأشير إلى تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    The Committee recommends that, in the spirit of international cooperation in the area of human rights, including children’s rights, the State party implement all the recommendations made by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Follow—up to the recommendations made by the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions subsequent to their visit to Colombia in 1994 UN متابعة التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي إثر زيارتهما لكولومبيا عام ٤٩٩١
    58. The Lao Government was considering implementing the recommendations made by the Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief during her visit to the Lao People's Democratic Republic. UN 58- وتنظر حكومة لاو في تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد خلال زيارتها إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    The concrete proposals concerning the general part of the draft Code made by the Special Rapporteur on the basis of the written opinions of various countries seemed to the point and reasonable. UN ٨٦ ـ وأضاف أن المقترحات المحددة التي قدمها المقرر الخاص بشأن الجزء العام من مشروع المدونة استنادا إلى الآراء التي قدمها مختلف البلدان كتابة تبدو مقترحات في محلها ومعقولة.
    The human rights component of UNTOP is planning two training exercises for prosecutors in 2007, and to have a conference on the recommendations made by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN وتخطط وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لعقد دورتين تدريبيتين للمدعين العامين في عام 2007 وعقد مؤتمر بشأن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلالية القضاة والمحامين.
    EGJ recommended the implementation of the recommendations made by the Special Rapporteur on Torture to Equatorial Guinea concerning torture and inhuman treatment by the State's military and police. UN غينيا الاستوائية بتنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعذيب إلى غينيا الاستوائية بشأن ممارسة الجيش والشرطة التابعين للدولة للتعذيب وغيره من ضروب
    8. [To] implement the recommendations made by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and take steps to verifiably disarm all UN 8- أن تنفذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضـاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تتخذ الخطـوات اللازمة
    Notably, this United Nations observation, conducted with the participation of the Organization of American States and the Andean Community of Nations, was led by an OHCHR specialized international consultant, as a follow-up to the recommendations made by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN وما يجدر ملاحظته هو أن عملية المراقبة هذه التي نفذت بمشاركة منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز كانت خاضعة لقيادة مستشار دولي متخصص من المفوضية، وبمثابة متابعةٍ للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالقضاة والمحامين المستقلين.
    The State party should consider implementing the recommendations made by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance following his visit to Switzerland in 2006, as well as the relevant recommendations made by the working group on the universal periodic review in 2008. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    The GON is seriously considering the recommendations made by the Special Rapporteur on Torture for making necessary legal reforms. UN وتنظر حكومة نيبال بشكل جدي في التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لإجراء الإصلاحات القانونية اللازمة.
    The Government was examining how best to implement the recommendations made by the Special Rapporteur on the right to health after his recent visits. UN وذكرت أن الحكومة تدرس أفضل السبل لتنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، بعد زياراته الأخيرة للبلد.
    The objective of the mission was to look into the humanitarian and human rights situation of the indigenous population and in particular to follow up on the recommendations made by the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN وكان الهدف من هذه البعثة هو استقصاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين، وبصفة خاصة متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    464. The Committee endorses the recommendations made by the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, following her visit to the State party (E/CN.4/2006/62/Add.3), and recommends that the State party implement them fully. UN 464- وتؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، عقب الزيارة التي قامت بها إلى الدولة الطرف (E/CN.4/2006/62/Add.3)، وتوصي الدولة الطرف بتنفيذ تلك التوصيات تنفيذاً كاملاً.
    The Committee calls on the State party to fully implement the recommendations made by the Special Rapporteur on trafficking in persons (A/HRC/14/32/Add.4), following her visit to Japan in 2009. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (A/HRC/14/32/Add.4) عقب زيارتها لليابان في عام 2009 تنفيذاً كاملاً.
    114. The Special Rapporteur also wishes to refer to relevant recommendations made by the Special Rapporteur on torture (A/56/156, para. 39). UN 114 - ويود المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها المقرر الخاص بشأن التعذيب (A/56/156، الفقرة 39).
    The Recommendation made by the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography throughout his reports; UN " ٣- والتوصية التي رفعها المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال في تقاريره؛
    The Committee endorses the recommendations made by the Special Rapporteur on the question of religious intolerance following his visit to the State party (E/CN.4/1996/95/Add.2) and recommends that the State party implement them fully. UN وتقر اللجنة التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عقب زيارته للدولة الطرف (E/CN.4/1996/95/Add.2)، وتوصي الدولة الطرف بتنفيذ تلك التوصيات بالكامل.
    An introductory statement was made by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي ببيان استهلالي.
    41. The Board welcomed the constant collaborative efforts made by the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, the Permanent Forum and the Expert Mechanism to appeal to States and other interested parties to contribute financially to support the work of the Fund, as well as to help to disseminate information on the activities of the Fund to their respective indigenous networks. UN 41 - ورحب المجلس بالجهود التعاونية المستمرة التي يبذلها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم وآلية الخبراء لمناشدة الدول والأطراف الأخرى المعنية بالأمر للمساهمة ماليا في دعم عمل الصندوق، وكذلك للمساعدة على نشر المعلومات عن أنشطة الصندوق إلى شبكاتها الخاصة بالشعوب الأصلية.
    (f) Implement other recommendations made by the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples following his mission to the Russian Federation in October 2009 (A/HRC/15/37/Add.5). UN (و) أن تنفذ التوصيات الأخرى التي قدَّمها المقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في أعقاب المهمة التي قام بها إلى الاتحاد الروسي في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 (A/HRC/15/37/Add.5).
    It also monitored, through ACAT Brazil, the implementation of the 30 recommendations made by the Special Rapporteur on torture to Brazil following his mission in 2000. UN وقد تابع الاتحاد أيضا، عن طريق الجمعية البرازيلية للعمل على إلغاء التعذيب، عملية تنفيذ التوصيات الثلاثين التي أعدها المقرر الخاص المعني بالتعذيب في البرازيل عقب زيارته للبرازيل في عام 2000.
    While Japan noted the positive evaluation made by the Special Rapporteur on the right to health of Peru's health policy, it also noted that the Special Rapporteur on adequate housing encouraged the development of strategies to improve access to water and sanitation by the poor. UN ونوهت اليابان بما أجراه المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة من تقييم إيجابي للسياسة الصحية التي تنتهجها بيرو، إلا أنها لاحظت أيضاً أن المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق قد شجّع على وضع استراتيجيات لتحسين الفرص المتاحة للفقراء للحصول على الماء وخدمات مرافق الصرف الصحي.
    During the reporting period, requests to visit were made by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief and the Special Rapporteur on the right to food. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقدم بطلبات لزيارة البلد كل من المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more