"made by the states" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة من الدول
        
    • الذي أحرزته الدول
        
    • التي بذلتها دول
        
    • الذي تحرزه الدول
        
    • تعهدت بها الدول
        
    • التي قدمتها الدول
        
    • التي تعلنها الدول
        
    • الذي أحرزته دول
        
    • التي تقدمت بها الدولتان
        
    • التي تبذلها دول
        
    • التي بذلتها الدول
        
    • ما تقدمه البلدان
        
    • تبذلها الدول
        
    Sources: Article 7 reports, statements made by the States Parties during the meetings of the Standing Committee on Stockpile Destruction and other information provided by the States Parties. UN لمصادر: التقارير المقدمة بموجب المادة 7، والبيانات التي أدلت بها الدول الأطراف خلال اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، وغيرها من المعلومات المقدمة من الدول الأطراف.
    These experts shall be selected from a roster prepared on the basis of proposals made by the States parties, OHCHR and the United Nations Centre for International Crime Prevention, now part of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN ويتم انتقاء هؤلاء الخبراء من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، الذي هو الآن جزء من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    These members may be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    It welcomed progress made by the States parties and nuclear-weapon States toward the signing of a protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone. UN وترحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف والدول الحائزة لأسلحة نووية نحو توقيع بروتوكول لمعاهدة جعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The members of the Council paid tribute to the efforts made by the States of the Regional Initiative on Burundi and the Facilitation, in particular South Africa, as well as by the African Union, to bring peace to Burundi. UN ونوّه أعضاء مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية وعملية التيسير، ولا سيما جنوب أفريقيا، وكذلك الاتحاد الأفريقي، في خدمة السلام في بوروندي.
    1. For the purpose of examining the progress made by the States Parties in achieving the implementation of the obligations undertaken in the present Protocol, the States Parties will provide periodic reports to the Conference of the Parties to the Convention. UN ١- بغية تقصي التقدم الذي تحرزه الدول اﻷطراف في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في هذا البروتوكول، يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم الى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية تقارير دورية بهذا الشأن.
    These members may be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في الميادين التي يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    These members can be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    These members can be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    These members can be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    Indeed, if all Member States affected by the negative consequences of economic sanctions decided by the Security Council under Chapter VII of the Charter had the right to consult the Security Council, it was quite logical to presume that those consultations should lead to some practical solutions to the requests made by the States in question. UN فإذا كان جميع الدول اﻷعضاء المتضررة من آثار الجزاءات الاقتصادية التي يفرضها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع لها فعلا الحق في استشارة المجلس، فإن توقع أن مثل هذه المشاورات ينبغي أن تسفر عن حلول ملموسة تطابق الطلبات المقدمة من الدول المعنية، أمر منطقي تماما.
    33. The Optional Protocol provides that Subcommittee members may be accompanied on visits by experts of demonstrated professional experience and knowledge, to be selected from a roster prepared on the basis of proposals made by the States parties, OHCHR and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN 33 - ينص البروتوكول الاختياري على إمكانية أن يرافق أعضاء اللجنة الفرعية في الزيارات خبراءٌ مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية يُختارون من قائمة خبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    As indicated in paragraph 10 above, the Convention provides for the establishment of a Committee responsible for monitoring the progress made by the States Parties in the implementation of the provisions of this instrument. UN وكما ذكر في الفقرة ١٠ أعلاه فإن الاتفاقية تنص على إنشاء لجنة مسؤولة عن رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ أحكام هذا الصك.
    The independent expert considers this an excellent opportunity to review progress made by the States concerned, and to identify positive laws, policies or programme measures put in place following the visit of the mandate. UN وتعتبر الخبيرة المستقلة أن هذه فرصة ممتازة لاستعراض التقدم الذي أحرزته الدول المعنية، ولتحديد القوانين أو السياسات أو التدابير البرنامجية الإيجابية التي وُضعت بعد زيارة المكلفة بالولاية.
    Paying tribute to the efforts made by the States of the Regional Initiative for Burundi, especially Uganda and the United Republic of Tanzania, and the Facilitation, in particular South Africa, to support the peace process in Burundi, and encouraging them to continue to accompany the efforts of the Burundian parties, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والأطراف الميسّرة، خاصة جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، ويشجعها على مواصلة مواكبة جهود الأطراف البوروندية،
    1. For the purpose of examining the progress made by the States Parties in achieving the implementation of the obligations undertaken in the present Protocol, the States Parties will provide periodic reports to the Conference of the Parties to the Convention. UN ١ - بغية تقصي التقدم الذي تحرزه الدول اﻷطراف في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في هذا البروتوكول ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم الى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية تقارير دورية بهذا الشأن .
    79. While the nuclear tests conducted by India and Pakistan were not in breach of the Non-Proliferation Treaty, they flew in the face of the commitments made by the States parties thereto. UN 79 - وقال إن التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان، وإن كانت لا تشكل خرقا للمعاهدة تناقض الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Chinese delegation wishes to express its appreciation for the contributions made by the States members of the IAEA and to its Director General, Mr. Blix, and the Agency's secretariat. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن تقديره لﻹسهامات التي قدمتها الدول اﻷعضاء وللمدير العام للوكالة السيد بليكس وﻷمانة الوكالة.
    One State considered that the treaty bodies should not refer to the voluntary contributions or pledges made by the States parties in the context of the mechanism, as these could only be followed up by the mechanism. UN واعتبرت دولة أن هيئات المعاهدات ينبغي ألاّ تشير إلى الالتزامات الطوعية/التعهدات التي تعلنها الدول الأطراف في سياق آلية الاستعراض باعتبار أن الآلية وحدها مؤهلة لمتابعة تلك الالتزامات.
    Concerned that the progress made by the States in West Africa in the areas of safety, stability, governance and socioeconomic development may be undermined by the flow of illicit drug traffic, UN وإذ يساورها القلق من أن التقدُّم الذي أحرزته دول غرب أفريقيا في مجال السلامة والاستقرار والحوكمة والتنمية الاجتماعية الاقتصادية قد يقوِّضه تدفق حركة الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة،
    The written submissions and record of the oral submissions made by the States Parties concerned shall be attached to the report. UN وترفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان.
    The European Union is concerned about the situation in Sierra Leone and welcomes the peace efforts made by the States of the region. UN ويشعر الاتحــاد اﻷوروبي بقلــق إزاء الحالــة في سيراليون، ويرحــب بجهود الســلام التي تبذلها دول المنطقة.
    Welcoming positive developments as well as the efforts being made by the States members of the Conference on Disarmament in the negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty at the Conference on Disarmament at Geneva, UN وإذ ترحب بالتطورات الايجابية وكذلك بالجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف،
    I take this opportunity to commend, on behalf of the Government of Lebanon, the efforts of the command and members of UNIFIL and the efforts and sacrifices made by the States participating in UNIFIL in carrying out the Force's mandate. UN أغتنم هذه الفرصة لأثني باسم الحكومة اللبنانية على الجهود التي تبذلها قوة اليونيفيل قيادة وأفرادا، وعلى ما تقدمه البلدان المساهمة في هذه القوة من جهود وتضحيات تنفيذا للمهمة الموكولة إليها.
    We also support efforts made by the States parties to the Rarotonga and Bangkok Treaties and encourage States in areas covered by those Treaties to accede to them so as to contribute to strengthening international peace and security. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في معاهدتي راروتونغا و بانكوك ونشجع دول المنطقتين اللتين تشملهما هاتان الاتفاقيتان على الانضمام إليهما للإسهام في تعزيز السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more