"made by the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة
        
    • الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة
        
    • قدمتهما منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة
        
    • أحرزت منظومة الأمم المتحدة
        
    • من جانب منظومة الأمم المتحدة
        
    The gender ratio and United Nations system representation are the highest ever achieved and reflect the continuous efforts being made by the United Nations system in this regard. UN ويبلغ كل من نسبة مشاركة المرأة وتمثيل منظومة الأمم المتحدة أعلى مستوى تحقق على الإطلاق، وهما يعكسان الجهود المتواصلة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    It acknowledged the efforts made by the United Nations system to devote increasing attention to the rights and well-being of children, including the need to combat violence against children. UN وتقر الجماعة بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لإيلاء المزيد من الاهتمام بحقوق الطفل ورفاهه، بما في ذلك الحاجة إلى مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The Secretary-General would also like to commend the efforts made by the United Nations system in responding to the emergency and to the requests of the Government. UN كما يود الأمين العام الثناء على الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة لهذه الحالة الطارئة ولطلبات الحكومة.
    The report also presents an overview of the progress made by the United Nations system towards implementation of the Convention and describes relevant activities by civil society organizations and multi-stakeholder partnerships. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية ويصف الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني وشراكات أصحاب المصلحة المتعددين.
    It then reviews progress made by the United Nations system on the cross-cutting issues identified in the ministerial declaration. UN ثم يستعرض التقرير التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الشاملة التي حددها الإعلان الوزاري.
    Welcoming the efforts made by the United Nations system to strengthen the consolidated appeals process as a coordination and strategic planning tool for the provision of humanitarian assistance and transition from relief to development, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي من أجل توفير المساعدة الإنسانية والانتقال من الإغاثة إلى التنمية،
    Recognizing all efforts made by the United Nations system to promote understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of culture, religion, belief and language, UN وإذ تسلم بكافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ومعتقداتهم ولغاتهم،
    The Secretary-General would also like to commend the efforts made by the United Nations system in responding to the emergency and thereafter to the requests of the Government of Lebanon pertaining to the management of the oil spill crisis. UN ويود الأمين العام أيضا أن يثني على الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للاستجابة لهذه الحالة الطارئة وللاستجابة بعد ذلك لطلبات حكومة لبنان المتعلقة بإدارة أزمة الانسكاب النفطي.
    Recognizing all efforts made by the United Nations system and other international and regional organizations to promote understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of culture, religion, belief and language, UN وإذ تسلم بكافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ومعتقداتهم ولغاتهم،
    A system-wide implementation plan prepared by the Task Force on Women, Peace and Security, chaired by the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, outlines other efforts being made by the United Nations system to implement that resolution. UN وثمة خطة تنفيذية على نطاق المنظومة أعدتها فرقة العمل المعنية بالمرأة والسلام والأمن، وترأسها المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة، تتضمن الجهود الأخرى التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ القرار المذكور.
    (t) Welcome the efforts made by the United Nations system to strengthen the consolidated appeals process as a coordination and strategic planning tool; UN (ر) الترحيب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها أداة تنسيق وتخطيط استراتيجي؛
    The implementation of the recommendations of UNISPACE III complements the efforts made by the United Nations system as a whole to take follow-up actions to the United Nations Millennium Declaration. UN 138- تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث يكمل الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بأجمعها لاتخاذ اجراءات عمل لمتابعة اعلان الأمم بشأن الألفية.
    Similarly, radio producers and photographers were sent to report on the efforts made by the United Nations system to resolve the crisis in Darfur and to report on the historic Security Council meeting in Nairobi, as well as other significant events outside Headquarters. UN وبالمثل، جرى إيفاد منتجين إذاعيين ومصورين فوتوغرافيين لتغطية الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لحل الأزمة في دارفور، وتغطية الاجتماع التاريخي الذي عقده مجلس الأمن في نيروبي، إلى جانب أحداث هامة أخرى خارج المقر.
    69. In a few years, Member States may decide to review progress made by the United Nations system in integrating economic, social and environmental dimensions in its work. UN 69 - وفي غضون سنوات قليلة، قد تقرر الدول الأعضاء استعراض التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عملها.
    It would work on progress made by the United Nations system in the coordinated implementation of the Habitat Agenda and other relevant goals and targets. UN وستعمل الآلية على الاستفادة من التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل والأهداف والغايات الأخرى ذات الصلة.
    Subsequently, the High-level Committee on Programmes agreed to consider progress made by the United Nations system in mainstreaming the Istanbul Programme of Action at the five-year review mark. UN وفي وقت لاحق، وافقت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على النظر في التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة برنامج عمل اسطنبول في استعراض السنوات الخمس.
    The report identified ways in which the United Nations system could strengthen its capacity to ensure coordinated action, with UN-Women in the leadership role, and reviewed progress made by the United Nations system on cross-cutting issues. UN وحدد التقرير الطرائق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز قدرتها على كفالة تنسيق العمل، مع إعطاء الهيئة دور القيادة، واستعرض التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الشاملة.
    In section II, the report describes recent progress made by the United Nations system during the past year, focusing particularly on post-conflict peacebuilding activities and on the need to strengthen the capacity of African organizations. UN وفي الفرع ثانيا، يصف التقرير التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة خلال السنة الماضية، مركزا بالذات على أنشطة بناء السلام بعد الصراع وعلى ضرورة تعزيز قدرات المنظمات الأفريقية.
    Having concluded its deliberations, the Ad Hoc Working Group notes with concern that, although the efforts made by the United Nations system, the African countries themselves and the international community are praiseworthy, UN إن الفريق العامل المخصص إذ اختتم مداولاته يلاحظ مع القلق أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية نفسها والمجتمع الدولي وهي جهود جديرة بالثناء، يجد:
    51. Significant progress has been made by the United Nations system in using this international normative framework to innovate and to mainstream disability in its work. UN 51 - وقد أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدما كبيرا في استخدام هذا الإطار المعياري الدولي من أجل الابتكار وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أعمالها.
    These included assessing the progress made by the United Nations system and youth non-governmental organizations in the implementation of the Braga Youth Action Plan, adopted at the previous session, including at the local, national, and regional levels, and other relevant action plans; and identifying new opportunities for empowering youth. UN وشملت هذه الأهداف تقييم التقدم المحرز من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة عمل براغا للشباب التي جرى إقرارها في الدورة السابقة؛ بما في ذلك على الصُعد المحلي والوطني والإقليمي، وخطط العمل الأخرى ذات الصلة؛ وتحديد الفرص الجديدة لتمكين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more