"made by unfpa" - Translation from English to Arabic

    • الذي أحرزه الصندوق
        
    • الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • التي يبذلها الصندوق
        
    • التي قطعها الصندوق
        
    • التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    The delegation commended the progress made by UNFPA in promoting national execution. UN وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ الوطني.
    The AAC appreciates the substantial progress made by UNFPA over the last year in an environment marked by many challenges. UN وتقدر اللجنة التقدم الكبير الذي أحرزه الصندوق خلال العام الماضي في بيئة اتسمت بالكثير من التحديات.
    The delegation commended the progress made by UNFPA in promoting national execution. The delegation suggested including a discussion on the use of direct execution at a future Executive Board session. UN وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، واقترح إدراج مناقشة حول اتباع اسلوب التنفيذ المباشر في الدورة القادمة للمجلس التنفيذي.
    2. Notes with appreciation the progress made by UNFPA in the implementation of the multi-year funding framework; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    2. Notes with appreciation the progress made by UNFPA in the implementation of the multi-year funding framework; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    The Committee noted the efforts made by UNFPA in capacity development for its staff and the staff of its implementing partners. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنمية قدرة موظفيه وموظفي شركائه المنفذين.
    The Advisory Committee notes the efforts being made by UNFPA to strengthen its field presence through the proposed post upgrades. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز وجوده الميداني عبر مقترح رفع رتب الوظائف.
    60. Numerous delegations commended the tremendous strides made by UNFPA under the Executive Director's stewardship in the critical areas of population and development, reproductive health and rights, and gender equality and women's empowerment. UN 60 - وأشادت وفود عديدة بالخطوات الجبارة التي قطعها الصندوق بقيادة المديرة التنفيذية في المجالات الحيوية للسكان والتنمية، والصحة الإنجابية والحق فيها، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It noted the progress made by UNFPA in training and the rehabilitation of health facilities and added that its country was also supporting the training of health-care personnel and the provision of health-care services for adolescents. UN وأشار إلى التقدم الذي أحرزه الصندوق في مجالي التدريب واستصلاح المرافق الصحية مضيفا بأن بلده يدعم أيضا تدريب العاملين في ميدان الرعاية الصحية وتأمين خدمات الرعاية الصحية للمراهقين.
    412. The Division recommended that the Executive Board review the progress made by UNFPA in developing an evaluation policy and methodology to improve programming and to strengthen results-based management. UN 412 - أوصت الشعبة بأن يقوم المجلس التنفيذي باستعراض مدى التقدم الذي أحرزه الصندوق في وضع سياسة تقييم ومنهجية بغرض تحسين البرمجة وتعزيز الإدارة المستندة إلى النتائج.
    9. Commends the progress made by UNFPA in addressing audit-related priorities in 2010-2011, in particular with regard to cooperation with national partners; UN 9 - يثني على التقدم الذي أحرزه الصندوق في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الوطنيين؛
    The AAC appreciates the substantial progress made by UNFPA over the last several years in an environment marked by many challenges. UN 38 - وتقدر اللجنة الاستشارية التقدم الكبير الذي أحرزه الصندوق على مدى السنوات القليلة الماضية في بيئة اتسمت بالعديد من التحديات.
    77. The Board is generally satisfied with the progress made by UNFPA given that the implementation was on target in accordance with the management action plans. UN 77 - ويعرب المجلس عن الارتياح بصفة عامة عن التقدم الذي أحرزه الصندوق بالنظر إلى أن التنفيذ كان يجري حسب التواريخ المستهدفة طبقا لخطط عمل الإدارة.
    9. Commends the progress made by UNFPA in addressing audit-related priorities in 2010-2011, in particular with regard to cooperation with national partners; UN 9 - يثني على التقدم الذي أحرزه الصندوق في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الوطنيين؛
    9. Commends the progress made by UNFPA in addressing audit-related priorities in 2010-2011, in particular with regard to cooperation with national partners; UN 9 - يثني على التقدم الذي أحرزه الصندوق في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الوطنيين؛
    2. Notes with appreciation the progress made by UNFPA in the implementation of the multi-year funding framework; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    The AAC appreciates the substantial progress made by UNFPA over the last year in an environment marked by many challenges. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للتقدم المشهود الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان على مدى السنة الأخيرة في ظروف اتسمت بتحديات كثيرة.
    Delegations acknowledged progress made by UNFPA in establishing the new Office of Audit and Investigation Services, seen as a vitally important component of a comprehensive internal and external oversight structure. UN 121 - اعترفت الوفود بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في إنشاء المكتب الجديد لخدمات مراجعة الحسابات والتحقيقات، واعتبرته عنصرا ذا أهمية في الهيكل الشامل للرقابة الداخلية والخارجية.
    4. Takes note of the efforts made by UNFPA to broaden the funding base and to mobilize additional resources and other forms of support from diversified sources; UN ٤ - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة؛
    4. Takes note of the efforts made by UNFPA to broaden the funding base and to mobilize additional resources and other forms of support from diversified sources; UN ٤ - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة؛
    2. Commends the efforts being made by UNFPA to mobilize additional resources and other forms of support, including from the private sector; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛
    60. Numerous delegations commended the tremendous strides made by UNFPA under the Executive Director's stewardship in the critical areas of population and development, reproductive health and rights, and gender equality and women's empowerment. UN 60 - وأشادت وفود عديدة بالخطوات الجبارة التي قطعها الصندوق بقيادة المديرة التنفيذية في المجالات الحيوية للسكان والتنمية، والصحة الإنجابية والحق فيها، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Notes with appreciation the efforts being made by UNFPA to assist countries in achieving the Millennium Development Goals (MDGs)*, particularly by integrating population and development, reproductive health and gender equality into national poverty reduction strategies; UN 2 - ينوه مع التقدير بالجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية*، ولاسيما عن طريق إدماج السكان والتنمية، والصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more