"made in the report of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في تقرير الأمين العام
        
    • المقدمة في تقرير الأمين العام
        
    • وردت في تقرير الأمين العام
        
    Many of the points made in the report of the Secretary-General were observed by our panel of experts as well. UN كما قامت هيئة الخبراء التابعة لنا ببحث العديد من النقاط الواردة في تقرير الأمين العام.
    The level of support given to the proposals made in the report of the Secretary-General would be an early indicator of the international community's resolve to put science and technology at the service of development. UN واختتم حديثه قائلا إن مستوى التأييد الذي ستحظى به المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام سيكون مؤشرا مبكرا لمدى تصميم المجتمع الدولي على وضع العلم والتكنولوجيا في خدمة التنمية.
    IOM fully shares the recommendations made in the report of the Secretary-General on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations and would like to offer some comments on two issues we consider of particular relevance at this time. UN إن المنظمة الدولية للهجرة تشاطر كل المشاطرة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة، وتود أن تدلي ببعض التعليقات على قضيتين نراهما ذواتي صلة خاصة بالموضوع في هذا الأوان.
    43. Her Government did not agree with the recommendation made in the report of the Secretary-General (A/69/271) that a third international decade of the world's indigenous people should be established. UN 43 - وأضافت قائلة إن حكومتها لا توافق على التوصية المقدمة في تقرير الأمين العام (A/69/271) والداعية إلى إعلان عقد دولي ثالث للشعوب الأصلية في العالم.
    :: Urging States to act on the recommendations made in the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict;14 UN :: حث الدول على أن تتخذ إجراءات بشأن التوصيات التي وردت في تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة(14)؛
    My delegation finds the recommendations made in the report of the Secretary-General very useful and will forward them to the capital for study, especially with regard to sections on financial implications. UN ويجد وفد بلدي أن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام مفيدة جدا، وسنحيلها على عاصمتنا بغية دراستها، لا سيما الأجزاء المتعلقة بالآثار المالية.
    This is aligned with recommendations made in the report of the Secretary-General on investing in people (A/61/255). UN ويتمشى هذا الأمر مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255).
    The Core Group welcomes the recommendations made in the report of the Secretary-General under review (A/64/228). UN يرحب الفريق بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام قيد الاستعراض (A/64/228).
    She welcomed the recommendations made in the report of the Secretary-General on protection of migrants (A/66/253). UN 71 - ورحبت بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن المهاجرين (A/66/253).
    Annex VI Impact of the proposals made in the report of the Secretary-General on human resources management reforma on the existing legal framework for the appointment of staff UN ما سيترتب على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، من أثار في الإطار القانوني القائم لتعيين الموظفين(أ)
    We also welcome the call made in the report of the Secretary-General (A/59/2005) for the creation of a Peacebuilding Commission to improve the Organization's post-conflict peacebuilding capabilities -- a proposal that merits serious and careful consideration. UN كما نرحب بالدعوة الواردة في تقرير الأمين العام (A/59/2005) لإنشاء لجنة لبناء السلام للنهوض بقدرات المنظمة على بناء السلام بعد انتهاء الصراعات، وهو اقتراح جدير بالنظر الجدي والمتأني.
    115. His delegation supported the recommendations made in the report of the Secretary-General on human resources management reform (A/55/253) with a view to improving the functioning of the Secretariat. UN 115 - وأكد تأييد كازاخستان للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253) لتحسين عمل الأمانة العامة.
    His delegation endorsed the recommendation made in the report of the Secretary-General (A/61/225) that every effort should be made to conclude the negotiations for an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing by 2010. UN وأضاف أن وفده يؤيد التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/61/225) بأن يُبذَلَ كلُّ جهد ممكن لاختتام المفاوضات بشأن الحصول على الموارد الجينية واقتسام فوائدها بحلول سنة 2010.
    26. As to older persons, in line with the call to address the abuse and neglect of the elderly made in the report of the Secretary-General on follow-up to the Second World Assembly on Ageing (A/69/180), a 2007 law penalized those who failed in their duties in that respect. UN 26 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بكبار السن، وتمشيا مع الدعوة إلى التصدي لإساءة معاملة المسنين وإهمالهم الواردة في تقرير الأمين العام بشأن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (A/69/180(، يُعاقب قانون صادر في عام 2007 المقصرين في أداء واجباتهم في هذا الصدد.
    47. Some of the recommendations made in the report of the Secretary-General on Children and Armed Conflict (A/55/1630-S/2000/712) were utopian, others unreasonable, and very few of them were even remotely concerned with the maintenance of peace and security. UN 47 - وقال ممثل الهند أن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712 - A/55/163)، تبدو للبعض أنها طوباوية، وتبدو للبعض الآخر أنها غير معقولة وبعيدة الصلة أحيانا بحفظ السلام والأمن.
    26. More meetings should have been scheduled for consideration of the item on pattern of conferences so as to enable the Committee to review in depth the proposals made in the report of the Secretary-General on improving the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services (A/57/289). UN 26 - واستطردت قائلة إنه كان ينبغي تخصيص مزيد من الجلسات للنظر في البند الخاص بخطة المؤتمرات بحيث يتسنى للجنة أن تستعرض بتعمق الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (A/57/289).
    4. As regards special events and themes marking the International Decade, the General Assembly of the United Nations in its resolution 55/282 of 7 September 2001, fixed one day each year, 21 September, for the celebration of the International Day of Peace as a day of global ceasefire and non-violence, in pursuance of the recommendation made in the report of the Secretary-General (A/55/377, para. 17). UN 4 - وفيما يتعلق بالمناسبات والمواضيع الخاصة للاحتفال بالعقــد الدولـي، حــددت الجمعيــة العامــة للأمــم المتحــدة في قرارها 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001، يوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام، يوما للاحتفال بالعقد الدولي للسلام باعتباره يوما لوقف إطلاق النار وعدم العنف على الصعيد العالمي، وذلك عملا بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة (A/55/377، الفقرة 17).
    17. The proposals made in the report of the Secretary-General (A/57/387), together with the conclusions and recommendations of the Committee on Information at its successive sessions, could serve as the basis for reforming and strengthening the Department of Public Information. UN 17 - وأضافت أن المقترحات المقدمة في تقرير الأمين العام (A/57/387)، إلى جانب النتائج والتوصيات التي انتهت إليها لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة، يمكن أن تتخذ أساسا لإصلاح إدارة شؤون الإعلام وتعزيزها.
    23. She noted with regret that some baseless claims had been made in the report of the Secretary-General (A/63/121) in the context of the Cyprus question. UN 23 - وقالت إنها تلاحظ مع الأسف أنه وردت في تقرير الأمين العام (A/63/121) في سياق المسألة القبرصية بعض الادعاءات التي لا أساس لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more