"made in these" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة في هذه
        
    • الواردة في هذه
        
    • تمت في هذه
        
    • المقدَّمة في هذه
        
    The SBSTA stressed the need for more transparency in the assumptions made in these projections. UN وأكدت الهيئة الفرعية الحاجة إلى مزيد الشفافية في الافتراضات المقدمة في هذه الاسقاطات.
    This report should be prepared in accordance with the Committee's revised guidelines, provide gender disaggregated data and up-to-date statistics on the status of women and give particular prominence to the recommendations made in these concluding observations. UN ويجب أن يعد هذا التقرير طبقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، وأن يتضمن معلومات مصنفة حسب الجنس وإحصاءات مستكملة عن وضع المرأة، ويولي اهتماماً خاصاً للتوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    81. The Committee requests the State party to include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up on the recommendations made in these concluding observations. UN 81- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمتابعة التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    May I take it that the General Assembly approves the recommendations made in these paragraphs? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيات الواردة في هذه الفقرات؟
    May I take it that the General Assembly approves the recommendations made in these paragraphs? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذه التوصيات الواردة في هذه الفقرات؟
    Whether any payments made in these circumstances give rise to a compensable claim is not a matter for this Panel. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    (46) The Committee requests the State party to include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up on the recommendations made in these concluding observations. UN (46) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلوماتٍ مفصلة عمّا ستتّخذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.
    Accordingly, the Panel decides that temporary and extraordinary assistance payments such as those made in these three cases should be compensated to the extent that they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن المدفوعات المقدمة ﻷغراض المساعدة المؤقتة والاستثنائية مثل المدفوعات المقدمة في هذه الحالات الثلاث بقدر ما تكون مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    Follow up (37) The Committee requests the State party to include detailed information in its second periodic report on the measures taken to give effect to the recommendations made in these concluding observations. UN (37) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها، في تقريرها الدوري الثاني، معلومات مفصلة عن التدابير التي تكون قد اتخذتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee requests the State party to include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up on the recommendations made in these concluding observations. UN 48- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة بشأن ما تتخذه من تدابير لمتابعة التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee requests the State party to include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up on the recommendations made in these concluding observations. UN 39- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصّلة عن التدابير التي اتخذت لمتابعة التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    37. The Committee requests the State party to include detailed information in its second periodic report on the measures taken to give effect to the recommendations made in these concluding observations. UN 37- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها، في تقريرها الدوري الثاني، معلومات مفصلة عن التدابير التي تكون قد اتخذتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee requests the State party to include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up on the recommendations made in these concluding observations. UN 53- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    52. The Committee requests the State party to include in its third periodic report detailed information on measures taken to follow up on the recommendations made in these concluding observations. UN 52- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمتابعة التوصيات المقدمة في هذه الملاحظات الختامية.
    Calculations and projections made in these documents were premised on a sixty-two trial day average per accused. UN وقد استندت عمليات الاحتساب والتوقعات الواردة في هذه الوثائق إلى متوسط محاكمةٍ مدتها اثنان وستون يوما للمتهم الواحد.
    Calculations and projections made in these documents were premised on a sixty-two trial day average per accused. UN وقد استندت الحسابات والإسقاطات الواردة في هذه الوثائق إلى محاكمةٍ متوسط مدتها اثنان وستون يوما للمتهم الواحد.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to approve the recommendations made in these paragraphs and to take note of the information contained therein? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن توافق على التوصيات الواردة في هذه الفقرات وتحيط علماً بالمعلومات المتضمنة فيها؟
    Needless to mention, in turn, the recommendations made in these reports have also increased dramatically from 1,411 in 2004 to 2,130 in 2007. UN وغني عن الذكر أن التوصيات الواردة في هذه التقارير قد زادت بدورها هي الأخرى زيادة هائلة، فقد ارتفع عددها من 411 1 في عام 2004 إلى 130 2 في عام 2007.
    Calculations and projections made in these documents were premised on a sixty-two trial day average per accused. UN ولقد وُضعت الحسابات والتوقعات الواردة في هذه الوثائق على افتراض أن المحاكمة ستستغرق اثنين وستين يوما في المتوسط لكل متهم.
    Whether any payments made in these circumstances give rise to a compensable claim is not a matter for this Panel. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    Whether any payments made in these circumstances give rise to a compensable claim is not a matter for this Panel. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أية مدفوعات تمت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    (46) The Committee requests the State party to include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up on the recommendations made in these concluding observations. UN (46) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلوماتٍ مفصلة عمّا ستتّخذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في هذه الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more