"made no reference to" - Translation from English to Arabic

    • لم يشر إلى
        
    • لم تشر إلى
        
    • لا يشير إلى
        
    • لا تشير إلى
        
    • لا تتضمن أي إشارة إلى
        
    • لا تتضمن أية إشارة إلى
        
    • لم تتضمن أي إشارة إلى
        
    • لم يذكر أية إشارة إلى
        
    • بعدم إشارتها إلى
        
    • دون أن تشير إلى
        
    She noted, however, that the Constitution made no reference to discrimination on the grounds of sex, or on other grounds and since it provided that any law that contradicted the Constitution would be void, it would be useful to know whether an enforcement mechanism existed. UN بيد أنها أشارت إلى أن الدستور لم يشر إلى أي تمييز على أساس الجنس أو أي أساس آخر، وبالنظر إلى أنه ينص على إبطال أي قانون يتعارض والدستور، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك من آلية للتطبيق.
    Most national action plans made no reference to sources of financing for the actions identified. UN ومعظم خطط العمل الوطنية لم يشر إلى مصادر تمويل الأنشطة التي ذُكرت.
    It was highly regrettable that the outcome document made no reference to disarmament or non-proliferation of weapons. UN :: مما يؤسف له للغاية أن الوثيقة الختامية لم تشر إلى نزع السلاح أو عدم انتشار الأسلحة.
    How, then, could the Committee support a resolution on decolonization that made no reference to that right? UN كيف يمكن إذن للجنة أن تؤيد قرارا عن إنهاء الاستعمار لا يشير إلى حق تقرير المصير.
    A preference was expressed for a more analytical version of article 44, which made no reference to interest or lost profits. UN وفُضلت صيغة أكثر تحليلا للمادة 44 لا تشير إلى الفوائد أو الأرباح.
    However, the invoice provided to the Panel by the consignor in a third country made no reference to the Islamic Republic of Iran as the ultimate destination. UN لكن الفاتورة التي قدمها المرسِل في بلد ثالث للفريق لا تتضمن أي إشارة إلى جمهورية إيران الإسلامية بوصفها المقصد النهائي.
    Paragraph 203 of the report made no reference to military tribunals in the hierarchy of judicial power. UN وقال إن الفقرة ٣٠٢ من التقرير لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية في التسلسل الهرمي للسلطة القضائية.
    32. Ms. Goonesekere said that, regrettably, the report made no reference to the issue of violence against women. UN 32 - السيدة جونيسيكري: أعربت عن أسفها لأن التقرير لم يشر إلى موضوع العنف ضد المرأة.
    However, he was rather surprised that the report made no reference to article 18 of the Covenant, which was especially relevant to the situation of religious minorities, particularly since the Committee had recently issued general comment 22 on that very article. UN إلا أنه يشعر بقدر من الدهشة ﻷن التقرير لم يشر إلى المادة ٨١ من العهد، التي تتعلق خاصة بوضع اﻷقليات الدينية، ولا سيما وأن اللجنة قد أصدرت مؤخراً التعليق العام ٢٢ عن هذه المادة بالتحديد.
    It was unfortunate that the Special Rapporteur had made no reference to the Belarusian initiative to combat trafficking in persons, which had been met with approval and was clear confirmation of the openness and preparedness of Belarusian authorities to cooperate in the field of human rights. UN ومن المؤسف أن المقرر الخاص لم يشر إلى المبادرة التي اتخذتها بيلاروس لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي لاقت القبول وتشكل تأكيدا واضحا على انفتاح سلطات بيلاروس واستعدادها لأن تتعاون في ميدان حقوق الإنسان.
    However, the Special Committee's latest report made no reference to special political missions, a new and increasingly important mechanism that was very similar to traditional peacekeeping operations, but without a military component. UN بيد أن التقرير الأخير للجنة الخاصة لم يشر إلى البعثات السياسية الخاصة، وهي آلية جديدة متزايدة الأهمية وتشبه جدا عمليات حفظ السلام التقليدية، ولكنها بدون عنصر عسكري.
    The Committee also made no reference to Israel's position that Israel's Bedouin community is not an indigenous population. UN كما أن اللجنة لم تشر إلى موقف إسرائيل التي لا تعتبر المجموعات البدوية المتواجدة في إسرائيل من السكان الأصليين.
    Also in a large number of cases, the Government provided background information on the detention and trial of the alleged victim but made no reference to the allegations of torture. UN وفي عدد كبير من الحالات، قدمت الحكومة معلومات أساسية عن اعتقال الشخص المدَّعى بأنه ضحية وعن محاكمته ولكنها لم تشر إلى الادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    It should be noted that the note verbale made no reference to the body that should appoint a rapporteur; one response suggested that the appropriate body would be the Human Rights Council. UN ومن الجدير بالذكر أن المذكرة الشفوية لم تشر إلى الجهة التي ينبغي أن تعين المقرر؛ واقترح أحد الردود أن الجهة المناسبة هي مجلس حقوق الإنسان.
    There was a law on marriage and the family currently under consideration, but it made no reference to a legal age for marriage. UN ويعرض حالياً للنظر قانون بشأن الزواج والأسرة، ولكنه لا يشير إلى أي سن قانوني للزواج.
    Given that the written reply to question 15 made no reference to exceptions of that sort, he would welcome the delegation's comments on those reports. UN وبما أن الرد المكتوب على السؤال 15 لا يشير إلى استثناءات لهذا الغرض، فإنه يود الاستماع إلى تعليقات الوفد على هذه التقارير.
    By focusing on the structural aspects of the political set-up, the text stymied the right of peoples to self-determination and, since it made no reference to that right, paragraph 1 even denied it. UN وبالتركيز على سمات الهيكل التنظيمي للتركيبة السياسية، فإن النص يتعدى على حق الشعوب في تقرير المصير لأنه لا يشير إلى ذلك الحق، بل إن الفقرة 1 تنكر هذا الحق.
    Paragraph 2, however, made no reference to posting but only to sending. UN بيد أن الفقرة 2 لا تشير إلى النشر على الويب وتكتفي بالإشارة إلى الإرسال.
    The Security Council's role in the definition of aggression was a crucial one, yet the new version made no reference to the relevant provisions of the Charter. UN وإن دور مجلس اﻷمن في تعريف العدوان حاسم اﻷهمية، ومع ذلك فإن الصيغة الجديدة لا تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    That was evidenced by the fact that article 4 of the Covenant made no reference to national security. UN وكدليل، لا تشير إلى ذلك المادة 4 من العهد.
    Having also noted that the Guidelines made no reference to the provisions of chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea or the International Ship and Port Facility Code, the Committee decided to review and update the Guidelines. UN وبعد أن لاحظت اللجنة أيضا أن المبادئ التوجيهية لا تتضمن أي إشارة إلى أحكام الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر أو المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، قررت مراجعة وتحديث المبادئ التوجيهية.
    For example, out of strategies of bilateral development agencies reviewed, more than 40 per cent made no reference to the ICT dimension, and many others addressed only one of the four facets. UN وعلى سبيل المثال، فإن أكثر من 40 في المائة من استراتيجيات الوكالات الإنمائية الثنائية المستعرضة لا تتضمن أية إشارة إلى البُعد المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، في حين لا تعالج استراتيجيات عديدة أخرى سوى وجه واحد من الأوجه الأربعة.
    One representative stressed that the process for adding activities to the Global Plan made no reference to the creation of new work areas, and that consideration of new work areas would require a thorough review of table A of the Plan. UN وأكد أحد الممثلين أن عملية إدراج أنشطة في الخطة العالمية لم تتضمن أي إشارة إلى استحداث مجالات عمل جديدة وأن النظر في مجالات العمل الجديدة يتطلب استعراضاً دقيقاً للجدول ألف من الخطة.
    19. While the draft resolution was ostensibly concerned with environmental damage from the 2006 war, it made no reference to the significant environmental damage sustained by Israel. UN 19 - وأضافت قائلة إن مشروع القرار معني ظاهرياً بالأضرار البيئية من حرب سنة 2006، ومع ذلك لم يذكر أية إشارة إلى الأضرار البيئية الهامة التي تتحملها إسرائيل.
    122. The view was further expressed that article C rightly made no reference to the responsibility of States. UN ١٢٢ - وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن المادة جيم كانت محقة بعدم إشارتها إلى مسؤولية الدول.
    The Court of First Hearing of Tunis simply applied Tunisian law and made no reference to the United Nations Convention. UN واكتفت المحكمة الابتدائية في تونس() بتطبيق القانون التونسي دون أن تشير إلى اتفاقية الكفالات وخطابات الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more