Nevertheless, he said, the organization was committed to improving the measurements of results and had made some progress in that regard. | UN | وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد. |
However, the Ministry of Public Health and Social Welfare had made some progress in that regard. | UN | واختتمت بقولها إن وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد. |
Although the Group recognizes that IAEA has made some progress in clarifying issues, important outstanding questions remain. | UN | وعلى الرغم من إدراك المجموعة بأن الوكالة حققت بعض التقدم في توضيح بعض القضايا، إلا أنه لا تزال هناك قضايا هامة عالقة. |
However, the Government believes it has made some progress in identifying sufficient funds to continue to feed the surrendered soldiers for the next two months or so. | UN | بيد أن الحكومة ترى أنها قد حققت بعض التقدم في تحديــد مصـادر أمـوال كافية لمواصلة تغذيــة الجنـود المستسلمين في الشهرين القادمين أو نحو ذلك. |
It noted that the country had made some progress in the area of education, as well as social and economic progress since the lifting of economic sanctions. | UN | ولاحظت أن البلد أحرز بعض التقدم في مجال التعليم فضلاً عن التقدم الاجتماعي والاقتصادي منذ رفع العقوبات الاقتصادية. |
However, we are very pleased to report that we have made some progress in this very difficult task. | UN | ومع ذلك، يسرنا بالغ السرور أن نفيد أننا أحرزنا بعض التقدم في هذه المهمة العسيرة للغاية. |
They have made some progress in ratifying relevant international conventions and agreements on transit transport and trade facilitation. | UN | وقد أحرزت بعض التقدم في التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن النقل العابر وتيسير التجارة. |
It made some progress towards this objective and will seek to finalize work in this regard at a forthcoming meeting in Khartoum. | UN | وقد أحرزت بعض التقدم صوب هذا الهدف وستواصل وضع اللمسات الأخيرة لعملها في هذا الصدد في اجتماع مقبل يُعقد في الخرطوم. |
The Special Representative was encouraged to learn that the police has made some progress in combating child prostitution and trafficking. | UN | ومما شجع الممثل الخاص ما علم به من أن الشرطة قد أحرزت بعض التقدم في مكافحة بغاء اﻷطفال والاتجار بهم. |
I've made some progress, sir, but I-I still have more questions than answers. | Open Subtitles | لقد أحرزت بعض التقدم سيدي لكن لا تزال لدي الكثير من الأسألة عن الأجابات |
Hopefully Abby has made some progress analyzing them. | Open Subtitles | على أمل أن آبى قد أحرزت بعض التقدم فى تحليلهم |
Hey, I've made some progress, huh? | Open Subtitles | لقد أحرزت بعض التقدم ، صحيح؟ لقد أزلت قلم الألوان الريشي |
Past efforts have made some progress in that direction. | UN | والجهود السابقة قد حققت بعض التقدم في هذا الاتجاه. |
The process towards strengthening the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) has made some progress. | UN | إن العملية الرامية إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية قد حققت بعض التقدم. |
The report recognizes that the Government of Iraq has made some progress in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people. | UN | ويعترف التقرير بأن الحكومة العراقية حققت بعض التقدم في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي. |
While the review found that UNFPA had made some progress especially with regard to coordination and advocacy, it identified challenges with regard to operational effectiveness and impact. | UN | ولئن أوضح الاستعراض أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أحرز بعض التقدم خاصة فيما يتعلق بالتنسيق والدعوة، فقد حدد تحديات تتعلق بفعالية التشغيل وتأثيره. |
Overall, the country appeared to have made some progress towards the consolidation of its democracy. | UN | ويبدو عموما أن البلد أحرز بعض التقدم صوب توطيد نظامه الديمقراطي. |
Although some contractors have made some progress with the development of mining and processing technology, there is little evidence of any sense of urgency or commercial development. | UN | وعلى الرغم من أن بعض المتعاقدين قد أحرز بعض التقدم في تطوير تكنولوجيا التعدين والمعالجة، فهناك أدلة قليلة على أن ذلك يجري من باب الحاجة الملحة أو بهدف تطويرها لأغراض تجارية. |
I really feel like we made some progress here this morning. | Open Subtitles | أنا حقا أشعر أننا أحرزنا بعض التقدم هنا هذا الصباح. |
Parties in their submissions acknowledged that their overall experience with the Global Environment Facility was positive and that as an operating entity of the financial mechanism, it has made some progress in facilitating the implementation of the Convention, although the GEF climate change project portfolio is in the process of maturing. | UN | 11- سلَّم الأطراف فيما قدموه من تقارير ومواد بأن مجمل تجربتهم في العمل مع مرفق البيئة العالمية كانت تجربة إيجابية وبأن المرفق باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية قد أحرز قدراً من التقدم في تيسير تنفيذ الاتفاقية رغم أن مجموعة مشاريع المرفق في مجال تغيُّر المناخ لا تزال تسير نحو النضوج. |
I think that we have made some progress. | UN | وأعتقد أننا أحرزنا شيئا من التقدم في هذا الصدد. |
So I like to think that, given what happened the very first time we met, that I've made some progress. | Open Subtitles | لذا انا احب ان اذكر ذلك، بالنظر إلى ماحدث في اول مره تقابلنا بأني احرزت بعض التقدم |
But we also wish to underscore that we have made some progress. | UN | ولكننا نرغب أيضا في أن نؤكد أننا قد حققنا بعض التقدم. |
However, while countries have taken a number of actions and made some progress to fulfil commitments in relation to the issues under consideration, much remains to be done. | UN | ورغم أن البلدان قد اتخذت عددا من الإجراءات وأحرزت بعض التقدم في سبيل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمسائل قيد النظر، لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله. |
77. The Kosovo Trust Agency disputes with municipalities over sequestered socially owned enterprise land made some progress. | UN | 77 - وأُحرز بعض التقدم فيما يتعلق بالمنازعات القائمة بين وكالة كوسوفو الاستئمانية وبلديات بشأن الأراضي المستولى عليها التابعة للمؤسسات التعاونية. |
No doubt, the international community has made some progress in combating the drug problem. | UN | ومما لا شك فيه أن المجتمع الدولي حقق بعض التقدم في مكافحة مشكلة المخدرات. |
24. Expresses its concern that, although least developed countries have made some progress in social and human development, many of the goals and targets of the Millennium Development Goals have yet to be achieved, and calls upon the international community to give special priority to least developed countries in order to accelerate the progress in attaining the Millennium Development Goals in least developed countries by 2015; | UN | 24 - يعرب عن قلقه لأن الكثير من الأهداف والغايات المنشودة في الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق بعد، وإن كانت أقل البلدان نموا حققت قدرا من التقدم في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يعطي أولوية خاصة لأقل البلدان نموا من أجل التعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا بحلول عام 2015؛ |