"made the following statement" - Translation from English to Arabic

    • بالبيان التالي
        
    • البيان التالي
        
    • بالتصريح التالي
        
    On that occasion, the representative of one of the Council's members made the following statement: UN وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي:
    Following the withdrawal of the application by the organization, the representative of Turkey made the following statement: UN وعقب سحب المنظمة للطلب، أدلى ممثل تركيا بالبيان التالي:
    He made the following statement on behalf of the Committee: UN وقد أدلى بالبيان التالي نيابة عن اللجنة:
    9. The Bolivian delegation made the following statement before the vote: UN 9 - وأدلى وفد بوليفيا بالبيان التالي قبل إجراء التصويت:
    96. Concerning accreditation, the delegation of Turkey made the following statement: UN 96 - وفيما يتعلق بالاعتماد، أدلى وفد تركيا بالبيان التالي:
    The observer for Iraq expressed his delegation’s reservations regarding this decision and made the following statement: UN وأعرب المراقب عن العراق عن تحفظات وفده على هذا المقرر وأدلى بالبيان التالي:
    In connection with the adoption of the Rules of Procedure, the President of the Third Review Conference made the following statement: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    The President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: " UN وقد أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    We found in the official records that at last year's organizational meeting the Chair made the following statement: UN وجدنا في المحاضر الرسمية أن رئيس اللجنة أدلى بالبيان التالي في الجلسة التنظيمية للعام الماضي:
    In connection with the adoption of the Rules of Procedure, the President of the Third Review Conference made the following statement: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    The representative of Japan, for example, made the following statement before the Committee on Economic, Social and Cultural Rights: UN وأدلت اليابان، مثلاً، بالبيان التالي أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    In this connection, the Secretary of the Committee made the following statement: UN وفي هذا الصدد، أدلى أمين سر اللجنة بالبيان التالي:
    In those minutes, ABB's representative made the following statement: UN ووفقاً لهذه المحاضر، أدلى ممثل شركة آي بي بي بالبيان التالي:
    Paragraph 8 of our report states that at the 18th meeting of the Preparatory Committee the Chairman made the following statement: UN وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية:
    On that occasion the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba made the following statement: UN وفي تلك المناسبة سبق أن أدلت وزارة خارجية جمهورية كوبا بالبيان التالي:
    Australia's Prime Minister, Paul Keating, has made the following statement: UN وأدلى بول كيتنغ رئيس وزراء استراليا بالبيان التالي:
    In response he made the following statement: UN وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي:
    At the end of the meeting, an official spokesman made the following statement to the Iraqi News Agency: UN وفي ختام الاجتماع، أدلى ناطق رسمي بالبيان التالي لوكالة اﻷنباء العراقية:
    Before the adoption of that draft resolution, the President made the following statement: UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    At that meeting the Chairman made the following statement: UN وفي الجلسة ٣١ أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    On that occasion, the presidency made the following statement: UN وفي تلك المناسبة، أصدرت الرئاسة البيان التالي:
    Mr. Muhammed Said al-Sahaf, the Minister for Foreign Affairs, made the following statement to the Iraqi News Agency. UN أدلى السيد محمد سعيد الصحاف وزير الخارجية بالتصريح التالي لوكالة اﻷنباء العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more