However, every effort should be made to avoid placing too heavy a burden on the national authorities. | UN | غير أنه ينبغي بذل كل جهد لتجنب وضع عبء ثقيل جداً على كاهل السلطات الوطنية. |
Efforts must be made to avoid overlap and duplication within UNMIS and with the United Nations funds and programmes. | UN | وقد بذلت جهود لتجنب التداخل والازدواجية ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | وعليه، ينبغي أن تبذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في قرارات أو مقررات. |
Further efforts should be made to avoid duplication and to provide for improved coordination, and for the exchange of information with regard to lessons learned. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتلافي الازدواجية والنص على تحسين التنسيق وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالدروس المستفادة. |
The Committee recommends that efforts be made to avoid prolonged isolation of segregated prisoners. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود لتلافي الانفراد المطول للسجناء المعزولين. |
However, the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process had fallen behind schedule and every effort must be made to avoid further slippage. | UN | واستدرك قائلا إنه رغم ذلك فإن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج تأخرت عن الموعد المقرر لها، ودعا إلى بذل أقصي جهد تلافيا لمزيد من التأخير. |
Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات. |
Lastly, every effort should be made to avoid linking terrorism with any particular culture or belief system. | UN | وأخيرا، ينبغي بذل كل الجهود لتجنب ربط الإرهاب بأي نظام ثقافي أو عقائدي. |
With that in mind, he urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. | UN | ومع مراعاة هذا، حث على بذل كل الجهود الممكنة لتجنب التصويت في الجلسة العامة. |
To the extent possible, efforts are made to avoid inconsistencies by interpreting domestic law in a manner congruent with international law. | UN | وتُبذَل أقصى الجهود الممكنة لتجنب حالات عدم الاتساق، وذلك عن طريق تفسير القانون الداخلي بطريقة تتطابق مع القانون الدولي. |
Every effort should be made to avoid situations where a stowaway has to be detained on board a ship indefinitely. | UN | وينبغي بذل جميع الجهود لتجنب الحالات التي تتطلب احتجاز المسافر خلسة على ظهر سفينة مدة غير محددة. |
Every effort should be made to avoid the appearance of a double standard. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لتجنب الازدواج في المعايير. |
Every effort should be made to avoid creating ghettos or compartmentalizing the various groups. | UN | وينبغي في إطار وجهة النظر هذه بذل جميع الجهود لتجنب ظهور الأحياء المعزولة والفصل بين المجموعات المختلفة. |
The utmost efforts should be made to avoid the diversion of resources from the substantive programmes to meet the cost of staff separations. | UN | وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين. |
Every effort should be made to avoid unnecessary duplication; | UN | `3` ينبغي بذل كل جهد لتجنب الازدواج الذي لا ضرورة له؛ |
That said, he welcomed the fact that the error had been drawn to his attention, and every effort would be made to avoid recurrences. | UN | وأعرب، بعد هذا التنويه، عن ترحيبه بتوجيه انتباهه لهذا الخطأ، وأكد أنه سيبذل كل جهد لتلافي تكرار ذلك. |
The Committee recommends that efforts be made to avoid prolonged isolation of segregated prisoners. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود لتلافي الانفراد المطول للسجناء المعزولين. |
Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions or decisions. | UN | ولذلك، ينبغي بذل الجهود لتلافي استخدام تلك العبارة في قرارات أو مقررات. |
Efforts should therefore be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. | UN | ودعا إلى ضرورة بذل الجهود لتلافي استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات. |
However, the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process had fallen behind schedule and every effort must be made to avoid further slippage. | UN | واستدرك قائلا إنه رغم ذلك فإن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج تأخرت عن الموعد المقرر لها، ودعا إلي بذل أقصي جهد تلافيا لمزيد من التأخير. |
While every effort has been made to avoid delays, the forecast delivery date of one appeal judgement has changed. | UN | ومع أنها بذلت كل الجهود الممكنة لتفادي حدوث تأخير، فقد تغير الموعد المتوقع لإصدار أحد أحكام الاستئناف. |
With that in mind, she urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، حثّت على بذل كل جهد ممكن لتجنُّب التصويت في المؤتمر بكامل هيئته. |