1982 to 1988: Senior magistrate of Trinidad and Tobago | UN | من 1982 إلى 1988: قاضي أقدم بترينيداد وتوباغو |
This Article expressed that the Head of State is the first magistrate of the Nation and guarantees jurisdictional independency, as far as justice is administrated on its behalf. | UN | وتنص هذه المادة على أن رئيس الدولة هو قاضي قضاة الدولة ويضمن استقلالية القضاء بما أن العدالة تقام باسمه. |
The Government further noted that Mr. Ksila was brought the same day before the Senior Examining magistrate of the Court of First Instance in Tunis. | UN | كما لاحظت الحكومة أن السيد كسيلة قد قُدم في اليوم ذاته إلى قاضي التحقيق اﻷول في المحكمة الابتدائية في مدينة تونس. |
On 7 April 1999, the examining magistrate of the Pontoise court of major jurisdiction issued a dismissal order. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 1999، أصدر قاضي التحقيق بمحكمة بونتواز الابتدائية قراراً بعدم وجود وجهة لإقامة الدعوى. |
magistrate of the criminal division of the National Court (1990-1993). | UN | - كبير قضاة الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا الوطنية (1990-1993). |
On the same day, the Prosecutor transmitted the complaint to the magistrate of Koropi to conduct a criminal investigation. | UN | وفي اليوم نفسه أحال المدعي العام الشكوى إلى قاضي كوروبي من أجل إجراء تحقيق جنائي. |
The prosecutor instructed the examining magistrate of the first chamber to investigate the case and issue arrest warrants for the accused. | UN | وطلب المدعي العام إلى قاضي التحقيق في الدائرة الأولى المضي في المقاضاة وإصدار أمر احتجاز ضد المتهمين. |
His detention was ordered by the examining magistrate of the Fifth Chamber of the Algiers Court: | UN | وقد أمر باحتجازه قاضي تحقيق الغرفة الخامسة لمحكمة الجزائر العاصمة. |
The case was dealt with by an examining magistrate of the El Harrach Court. | UN | وقد أحيلت الدعوى إلى قاضي التحقيق بمحكمة الحراش. |
On 22 June 1995, the investigating magistrate of the Basic Court of Danilovgrad heard officer Miladin Dragas. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 1995، استمع قاضي التحقيق بمحكمة دانيلوفغراد الأساسية إلى رجل الشرطة ميلادين دراغاس. |
The district magistrate of Jhang considers that the guilt of the chief editor and the publishers has been established under the terms of article 298 C of the Penal Code. | UN | ويعتبر قاضي مقاطعة يهانغ أن ذنب رئيس التحرير والناشرين ثبت بموجب أحكام المادة ٨٩٢ جيم من قانون العقوبات. |
The magistrate of Faisalabad was said to be conducting a preliminary inquiry into the cause of death, but the result of the inquiry was unknown. | UN | وقيل إن قاضي فيصل أباد يجري تحقيقاً مبدئياً في سبب الوفاة ولكن نتيجة التحقيق غير معروفة. |
A warrant for the author's arrest was issued by the examining magistrate of the tribunal of Fontainebleau on 23 June 1988. | UN | وقد صدر أمر القبض من قاضي التحقيـــق بمحكمــــة فونتينبلـــو في ٣٢ حزيران/يونيه ٨٨٩١. |
2.4 On 29 May 1989, the author was extradited to France; on 31 May 1989, he was brought before the examining magistrate of Coutances, who ordered his committal. | UN | ٢-٤ في ٩٢ أيار/مايو ٩٨٩١، سُلﱢم صاحب البلاغ إلى فرنسا؛ وفي ١٣ أيار/مايو ٩٨٩١، أُحضر أمام قاضي التحقيق بمحكمة كوتانس، الذي أمر بحبسه وتقديمه للمحاكمة. |
Similarly, the examining magistrate of the National High Court failed to order an investigation into his allegations of having been subjected to ill-treatment and torture while he was held incommunicado. | UN | وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي. |
19. The Commission reports annually on the status of human rights to the chief magistrate of the country. | UN | 19- تضع اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان وتقدمه إلى قاضي البلاد الأول. |
Similarly, the examining magistrate of the National High Court failed to order an investigation into his allegations of having been subjected to ill-treatment and torture while he was held incommunicado. | UN | وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي. |
2.4 The first author subsequently learned that following filing of police notification, an inquest into his son's death had been conducted on 15 October by the Acting magistrate of Kalmunai. | UN | 2-4 وعلم أول صاحبي البلاغ في وقت لاحق أنه عقب تقديم شكوى إلى الشرطة، أُجري تحقيق قضائي في وفاة ابنه في 15 تشرين الأول/أكتوبر من جانب قاضي كالموناي بالإنابة. |
The Prosecutor immediately instituted criminal proceedings for bodily injury, forwarded the case file to the magistrate of Kropia for a preliminary investigation and asked the Forensic Services to examine the author. | UN | واتخذ المدعي العام على الفور إجراءات جنائية بشأن تعرض صاحب البلاغ لإصابات بدنية وأحال ملف القضية إلى قاضي كروبيا من أجل إجراء تحقيق أولي وطلب إلى دوائر الطب الشرعي فحص صاحب البلاغ. |
magistrate of the civil and criminal section of the Provincial Court of León (since 2000). | UN | - كبير قضاة الدائرة المدنية والجنائية بالمحكمة العليا الإقليمية بمنطقة ليون (منذ عام 2000). |
I crossed the magistrate of this company town. Understand? | Open Subtitles | أنا أحتلت على قاضى هذه المدينة , أتفهمون ذلك ؟ |