"magna carta of" - Translation from English to Arabic

    • الأعظم
        
    • العظيم بشأن
        
    • وثيقة حقوق
        
    The Millennium Development Goals are the social Magna Carta of our time. UN وتمثّل الأهداف الإنمائية للألفية الميثاق الاجتماعي الأعظم لعصرنا هذا.
    It acknowledged efforts to protect migrant workers and their families and laws passed, such as the Magna Carta of Women and the Anti-Child Pornography Law of 2009. UN وأقرت سري لانكا بالجهود المبذولة لحماية العمال المهاجرين وأسرهم والقوانين الصادرة، مثل الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية لعام 2009.
    It welcomed the adoption of laws protecting women, particularly the Magna Carta of Women in 2009. UN ورحبت سويسرا باعتماد قوانين لحماية المرأة، ولا سيما الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009.
    (c) The enactment of the Magna Carta of Overseas Migrant Workers (Republic Act 10022), in March 2010; UN (ج) إصدار الميثاق العظيم بشأن العمال المهاجرين في الخارج (القانون الجمهوري رقم 10022)، في آذار/مارس 2010؛
    :: Republic Act 9710 or the Magna Carta of Women -- the country's comprehensive women's human rights law UN :: القانون الجمهوري رقم 9710، أو وثيقة حقوق المرأة - وهذا القانون هو أشمل قانون في البلد بشأن حقوق الإنسان للمرأة.
    Furthermore, the Magna Carta of Judges, established by the Consultative Council of European Judges, also emphasizes that " deontological principles, distinguished from disciplinary rules, shall guide the actions of judges. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد الميثاق الأعظم للقضاة الذي وضعه المجلس الاستشاري للقضاة الأوروبيين أيضاً أن المبادئ الأخلاقية التي تختلف عن القواعد التأديبية يجب أن ترشد القضاة في أعمالهم.
    It enacted the Magna Carta of Women in 2009, a comprehensive law which strengthens the Philippines' legal and institutional framework in accordance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقد أصدرت الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009، وهو قانون شامل يُعزز الإطار القانوني والمؤسسي للفلبين وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    58. Austria commended the Philippines' enactment of the Magna Carta of women and the Anti-Torture Act. UN 58- وأثنت النمسا على الفلبين لأنها أصدرت الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مناهضة التعذيب.
    59. Azerbaijan commended the Philippines' Human Rights Plan 2012-2017 and its monitoring of the Magna Carta of Women. UN 59- وأثنت أذربيجان على الفلبين لخطة حقوق الإنسان للفترة 2012-2017 ولرصدها تطبيق الميثاق الأعظم للمرأة.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women led to the recognition of social rights. It is therefore considered the Magna Carta of women's rights. The Convention is the most comprehensive agreement concluded to date, since it encompasses all international treaties and agreements on the rights of women. UN وقد خطت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة خطوة إلى الأمام بمسألة الاعتراف بالحقوق الاجتماعية، لتصبح بذلك بمثابة الميثاق الأعظم لحقوق المرأة، باعتبارها أشمل وأكمل ما أبرم حتى الآن من اتفاقات في هذا المجال حيث أنها تلخص جميع ما قيل عن حقوق المرأة في الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    This declaration may well become the international Magna Carta of all men everywhere. " UN إن هذا الإعلان العالمي سيصبح الميثاق الدولي الأعظم لكل إنسان في كل مكان " .
    The enactment, in August 2009, of the Magna Carta of Women (Republic Act 9710); UN (أ) سن الميثاق الأعظم للمرأة (قانون الجمهورية رقم 9710) في آب/ أغسطس 2009؛
    Within the framework of the processes of reform and modernization of the State, the National Congress has still not established regulations governing decentralization, which is an important feature enshrined in the National Constitution of 1992, even though the country has a unitary, decentralized system of government under the Magna Carta of Paraguay. UN لم يقم كونغرس الدولة حتى الآن، في إطار عمليات إصلاح وتحديث الدولة، بتنظيم عملية تحقيق اللامركزية باعتبارها جزءا مهما من الدستور الوطني لعام 1992، رغم أن باراغواي بلد موحد ولامركزي بحكم الميثاق الأعظم للدولة.
    37. Singapore noted the Philippines' emphasis on advancing gender equality and women's empowerment, as embodied by the signing of the Magna Carta of Women in August 2009. UN 37- وأشارت سنغافورة إلى أن الفلبين تركز اهتمامها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كما يظهر من التوقيع على الميثاق الأعظم للمرأة في آب/أغسطس 2009.
    61. Bangladesh welcomed the Philippines' ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Rome Statute, the enactment of the Magna Carta of Women, the Pantawid Pamilya programme and efforts made to combat poverty. UN 61- ورحبت بنغلاديش بتصديق الفلبين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي، وبإصدار الميثاق الأعظم للمرأة وببرنامج بنتاويد باميليا وبما تبذله من جهود للقضاء على الفقر.
    72. Egypt welcomed the steps taken towards poverty eradication and ending impunity for human rights violations as well as the adoption of the Magna Carta of Women and the committees on Anti-Violence against Women and their Children. UN 72- ورحبت مصر بالخطوات المتخذة للقضاء على الفقر ووضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن اعتماد الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    102. Iraq commended the Philippines' action with regard to implementation and noted the Social Contract with the Filipino People and the Human Rights Action Plan 2007-2012, as well as the adoption of the Magna Carta of Women and the Anti-Child Pornography Law. UN 102- وأثنى العراق على الفلبين للإجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بالتنفيذ وأشار إلى العقد الاجتماعي مع الشعب الفلبيني وإلى خطة العمل لحقوق الإنسان للفترة 2007-2012 فضلاً عن اعتماد الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    60. The Republic Act 9710, known as the Magna Carta of Women, protected and promoted the rights of women, especially those in marginalized sectors, such as rural women, informally employed women and older women. UN 60 - وقانون الجمهورية 9710، المعروف باسم الميثاق الأعظم للمرأة يحمي ويعزز حقوق النساء، لا سيما نساء القطاعات المهمشة، اللائي من قبيل الريفيات، والمستخدمات بطريقة غير رسمية، والمسنات.
    (c) The enactment of the Magna Carta of Overseas Migrant Workers (Republic Act 10022), in March 2010; UN (ج) إصدار الميثاق العظيم بشأن العمال المهاجرين في الخارج (القانون الجمهوري رقم 10022)، في آذار/مارس 2010؛
    The " Magna Carta of women " is a bill that defines discrimination and that will translate CEDAW principles into the national legal system. UN وقالت إن " وثيقة حقوق المرأة " هي مشروع قانون يرمي إلى تعريف التمييز ويترجم مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى أحكام في النظام القانوني الوطني.
    The " Magna Carta of women " is a bill that defines discrimination and that will translate CEDAW principles into the national legal system. UN إن " وثيقة حقوق المرأة " هي مشروع قانون يعمل على تعريف التمييز ويترجم مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى النظام القانوني الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more