"main achievements of" - Translation from English to Arabic

    • الإنجازات الرئيسية
        
    • المنجزات الرئيسية
        
    • أهم إنجازات
        
    • للإنجازات الرئيسية
        
    • بالإنجازات الرئيسية
        
    • المكاسب الرئيسية
        
    • أهم الإنجازات التي
        
    • أهم الإنجازات المحققة
        
    In his report, the Secretary-General highlights the main achievements of that cooperation. UN ويلقي الأمين العام الضوء في تقريره على الإنجازات الرئيسية لذلك التعاون.
    The fact that women had started using new contraceptive methods was one of the main achievements of the programme. UN ومن الإنجازات الرئيسية للبرنامج الحقيقة القائلة بأن النساء بدأن في استعمال وسائل جديدة لمنع الحمل.
    My country welcomes the decision to create a Peacebuilding Commission, which it considers to be one of the main achievements of the summit. UN ويرحب بلدي بقرار إنشاء لجنة بناء السلام، ونعتبر ذلك من الإنجازات الرئيسية للقمة.
    Develop a quarterly newsletter that includes main achievements of the regional programme. UN إعداد نشرة فصلية تتضمن المنجزات الرئيسية للبرنامج القطري
    main achievements of United Nations system-wide support for the implementation of the NEPAD programme UN المنجزات الرئيسية في مجال الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج النيباد
    The main achievements of this campaign were to place the issue of girls' education as a point of interest on the national agenda and to involve the country's mass communications media in the task. UN وكانت أهم إنجازات هذه الحملة تحديد مسألة تعليم الطفلة كموضع اهتمام في الخطة الوطنية وإشراك وسائط الإعلام الجماهيري في البلد في هذه المهمة.
    This section reviews some of the main achievements of the intercountry programme. UN ويستعرض هذا الجزء بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    However, it also attempts to encapsulate the main achievements of the Conference during its 2002 session, as I outlined before. UN ومع ذلك، فإنه يسعى إلى إدماج الإنجازات الرئيسية للمؤتمر خلال دورته عام 2002، كما أشرت سابقا.
    The Special Representative of the Secretary-General could be invited to make a brief statement summarizing the main achievements of the High-level Dialogue. UN ومن الممكن دعوة الممثل الخاص للأمين العام للإدلاء ببيان موجز يلخص الإنجازات الرئيسية للحوار الرفيع المستوى.
    Take stock of the main achievements of the Global Forum on Migration and Development process and address the relationship between the Global Forum and the United Nations UN تقييم الإنجازات الرئيسية لعملية المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتحديد العلاقة بين المنتدى العالمي والأمم المتحدة
    13. Among the main achievements of the Committee is the 2011 revision of the United Nations Model Convention. UN 13 - يعد تنقيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية عام 2011 من بين الإنجازات الرئيسية التي حققتها اللجنة.
    The main achievements of that period include improved public health, public education and culture as well as United Nations membership in 1961. UN وتشمل الإنجازات الرئيسية في تلك الفترة تحسن الصحة العامة والتعليم العام والثقافة والانضمام إلى الأمم المتحدة في عام 1961.
    The successful operation of the Central Emergency Response Fund is one of the main achievements of joint efforts to strengthen the humanitarian response mechanism. UN ونجاح عملية الصندوق المركزي للاستجابة للحالات الطارئة أحد الإنجازات الرئيسية للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز آلية الاستجابة الإنسانية.
    68. Despite the political stalemate, Nepal has managed to preserve the main achievements of the peace process. UN 68- رغم الجمود السياسي، نجحت نيبال في المحافظة على الإنجازات الرئيسية لعملية السلام.
    So, in the interest of balance, it is only fair to enumerate the main achievements of the United Nations. UN ولذلك، ومن أجل تحقيق التوازن، من اﻹنصاف تماما أن نعدد المنجزات الرئيسية التي حققتها اﻷمم المتحدة.
    One of the main achievements of the twentieth century has been the unprecedented increase in human longevity. UN ٨-١ من المنجزات الرئيسية التي تحققت في القرن العشرين بلوغ زيادة لم يسبق لها مثيل في طول العمــر البشــري.
    8.1. One of the main achievements of the twentieth century has been the unprecedented increase in human longevity. UN ٨-١ من المنجزات الرئيسية التي تحققت في القرن العشرين بلوغ زيادة غير مسبوقة في طول العمر البشري.
    12. Creating mechanisms for the protection of victims of human rights abuses continued to be one of the main achievements of the Commission. UN 12 - وما زال إنشاء الآليات الكفيلة بحماية ضحايا الاعتداء على حقوق الإنسان أحد أهم إنجازات اللجنة.
    During the biennium 2008-2009, the main achievements of ECE were the following. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، تمثل أهم إنجازات اللجنة الاقتصادية لأوروبا بما يلي:
    The main achievements of the Panel during the reporting period are described below. UN ويرد أدناه بيان للإنجازات الرئيسية التي حقّقها الفريق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It addresses the normative framework of women's economic, social and cultural rights, recalling the main achievements of treaty bodies in clarifying the content of those rights. UN وهو يتناول الإطار المعياري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، ويذكِّر بالإنجازات الرئيسية لهيئات المعاهدات في توضيح فحوى تلك الحقوق.
    The main achievements of President Cristiani's Government are summarized below. UN ويمكن إيجاز المكاسب الرئيسية التي حققتها حكومة الرئيس كريستياني فيما يلي.
    One of the main achievements of the regional conference had been the development of gender-based indicators and the creation of region-wide databases that would allow better comparisons of social data from the countries of the region. UN وأضاف أن من أهم الإنجازات التي حققها المؤتمر الإقليمي، وضع مؤشرات تستند إلى قضايا الجنسين، وإنشاء قاعدة بيانات على امتداد الإقليم تسمح بعقد مقارنات أفضل للبيانات الاجتماعية الآتية من بلدان الإقليم.
    57. One of the main achievements of the recent past has been the translation of the statement of mutual commitments into the Liberia peacebuilding programme. UN 57 - يتمثل أحد أهم الإنجازات المحققة في الماضي القريب في تحويل بيان الالتزامات المتبادلة إلى برنامج بناء السلام الليبري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more