"main bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الرئيسية
        
    • الأجهزة الرئيسية
        
    • للهيئات الرئيسية
        
    • هيئات رئيسية
        
    • أجهزة رئيسية
        
    • هيئاتها الرئيسية
        
    • الهيئات الأساسية
        
    • الهيئات الكبرى
        
    • مرجعين محوريين
        
    However, as two of the main bodies of the United Nations, there should also be more interaction between their members as well. UN ومع ذلك، بوصفهما اثنتين من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي أيضا أن يكون هناك المزيد من التفاعل بين أعضائهما.
    The State apparatus is composed of the following main bodies: UN ويتألف جهاز الدولة من الهيئات الرئيسية التالية:
    Colombia continues to view with concern the imbalance that exists in the relationship among the main bodies of the Organization and the appropriation of General Assembly topics by the Security Council. UN وما زالت كولومبيا تنظر مع شعور بالقلق إلى الاختلال القائم في العلاقة فيما بين الهيئات الرئيسية للمنظمة واستيلاء مجلس الأمن على المواضيع الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    It is very important for the Security Council to foster its relationships with the other main bodies of the United Nations. UN إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    It is important to maintain the balance between the functions and powers of the main bodies of the United Nations. UN ومن المهم المحافظة على التوازن بين وظائف وقوى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    The Security Council is one of the main bodies, and it has been no exception to this adaptation. UN ويمثل مجلس الأمن واحدة من هذه الهيئات الرئيسية ولم يكن استثناء من هذا التكيف.
    There is, therefore, a pressing need to continue to work in all areas toward reform, in particular in the main bodies of the Organization. UN ولذلك هناك حاجة ماسة إلى مواصلة العمل في جميع المجالات صوب الإصلاح، وخاصة في الهيئات الرئيسية للمنظمة.
    We also welcome regular meetings among the Presidents of the main bodies of the United Nations system. UN ونرحب أيضا بعقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة.
    Kazakhstan believes that the reform of the United Nations should be comprehensive and should encompass all the main bodies of the United Nations. UN وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا وأن يشمل كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    It welcomes the opportunity to understand and engage with the main bodies in ways that they see fit. UN وهي ترحب بفرصة أن تفهم عمل الهيئات الرئيسية وتنخرط معها بالطرائق التي تراها مناسبة.
    In addition, the organization has signed a cooperation protocol with the Centre for the Protection of the Child, one of the main bodies for the protection of children in Greece. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت المنظمة بروتوكول تعاون مع مركز حماية الطفل، وهو أحد الهيئات الرئيسية لحماية الأطفال في اليونان.
    This applies to the Security Council and the other main bodies. UN وهذا ينطبــق علـى مجلس اﻷمن وعلى الهيئات الرئيسية اﻷخرى.
    Cuba's position of criticism over the role of the main bodies of the United Nations — in particular, the functioning of the Security Council — is well known. UN إن موقــــف كوبـــا الانتقادي من دور الهيئات الرئيسية لﻷمــــم المتحدة ـ ولا سيما عمل مجلس اﻷمن ـ معـــــروف جيدا.
    The association has sent professional members to meetings held by the main bodies of the United Nations, although it does not routinely participate in the meetings and activities of the main bodies of the United Nations. UN أوفدت الرابطة أعضاء مهنيين إلى اجتماعات عقدتها الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وإن كانت لا تشارك بصورة روتينية في اجتماعات وأنشطة الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Given the changes in the world of today and the multiple challenges they bring, the main bodies of the United Nations should be reformed in order to deal with the problems we currently confront. UN ونظرا للتغيرات التي يمر بها العالم المعاصر والتحديات المتعددة التي تنشأ عنها، ينبغي إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة لكي تتصدى للمشاكل التي نواجهها حاليا.
    The role of United Nations information centres should be emphasized, as they were the main bodies disseminating the results of the Organization's activities. UN وينبغي تعزيز دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام باعتبارها الأجهزة الرئيسية التي تنشر نتائج عمل المنظمة.
    The ACP Group's main bodies are the Summit of Heads of State, the Council of Ministers, the Committee of Ambassadors and a Secretariat headed by a Secretary-General. UN تتألّف الأجهزة الرئيسية للمجموعة من مؤتمر قمة رؤساء الدول، ومجلس الوزراء، ولجنة السفراء، وأمانة المجموعة التي يرأسها أمين عام.
    Greater representation and democratization of the Organization's main bodies can guarantee States with small territories and populations the possibility of participating and having a larger role in the decision-making process within multilateral bodies. UN ويمكن لتعزيز تمثيلية الأجهزة الرئيسية للمنظمة وإضفاء مزيد من الديمقراطية عليها أن يكفل للدول الصغيرة من حيث المساحة والسكان إمكانية المشاركة والقيام بدور أكبر في عملية صنع القرار داخل الأجهزة المتعددة الأطراف.
    The Office is required to provide analytical, legal and technical expertise and secretariat support to the main bodies of the United Nations human rights system. UN إذ أن المفوضية مطالبة بتوفير الخبرات التحليلية والقانونية والتقنية وخدمات دعم الأمانة للهيئات الرئيسية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    At the United Nations, there are three main bodies that provide this function, namely, the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and JIU. UN وهناك في الأمم المتحدة ثلاث هيئات رئيسية تقوم بهذه الوظيفة، وهي مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    60. The Sport for Development and Peace International Working Group comprises four main bodies: the Plenary; the Executive Board; five Thematic Working Groups; and the secretariat. The latter is hosted by the Office on Sport for Development and Peace. UN 60 - ويتألف الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام من أربعة أجهزة رئيسية: هيئة عامة ومجلس تنفيذي وخمسة أفرقة عاملة مواضيعية وأمانة يستضيفها مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Much remains to be done to prepare the Blue Helmets to shoulder this kind of responsibility and we all, Members of the United Nations and its main bodies alike, have our part of the task to fulfil. UN ويبقى الكثير مما يتحتم عمله ﻹعداد ذوي الخوذات الزرقاء للتكاتف في حمل هذه المسؤولية، ولنا جميعا، أعضاء اﻷمم المتحدة وأعضاء هيئاتها الرئيسية في آن واحد نصيبنا الذي يجب الوفاء به في هذه المهمة.
    It is self-defeating, unproductive and wasteful to invest time and effort in a competition among the main bodies of the United Nations. UN إذ أن إنفاق الوقت والجهد في التنافس بين الهيئات الأساسية للأمم المتحدة هدرا يحمل في طياته بذور الفشل ولا طائل منه.
    the average proportion of women in the main bodies in the area of influence of the Federation increased by 3.7 percent from 12.2% to 15.9%. UN :: متوسط نسبة النساء في الهيئات الكبرى في منطقة نفوذ الاتحاد ازداد بمقدار 3.7 في المائة من 12.2 في المائة إلى 15.9 في المائة.
    120. Strengthen the Judicial Training School and the training unit of the Public Prosecutor's Office as the main bodies for the selection and further training of judges, magistrates and prosecutors. UN ١٢٠ - تدعيم كلية الدراسات القضائية ووحدة التدريب التابعة للنيابة العامة، بوصفهما مرجعين محوريين في الاختيار والتدريب المستمر للقضاء ووكلاء النيابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more