"main challenges to" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الرئيسية أمام
        
    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية في
        
    • التحديات الرئيسية التي تعترض
        
    • التحديات الرئيسية التي يواجهها
        
    • التحديات الرئيسية التي تحول دون
        
    • التحديين الرئيسيين
        
    • إن التحديات الرئيسية
        
    The spread of NCDs represents one of the main challenges to achieving all the Millennium Development Goals by 2015. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    47. Confidentiality was identified as one of the main challenges to information-sharing. UN 47- وحدد المشاركون السرية بوصفها أحد التحديات الرئيسية أمام تبادل المعلومات.
    Some of the main challenges to the system include the need to: UN وبعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظام تشمل الحاجة إلى ما يلي:
    One of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    Please provide information on the main challenges to prosecuting various forms of violence against women, including lesbian women, and on the existence of protocols for the judiciary, as well as on the number of prosecutions and convictions of perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات عن التحديات الرئيسية في مقاضاة مرتكبي مختلف أشكال العنف ضد النساء، بمن فيهن المثليات، وعن وجود بروتوكولات لمقاضاة مرتكبي العنف وإدانتهم.
    The report presents current poverty trends and provides an overview of the main challenges to poverty eradication. UN ويعرض التقرير اتجاهات الفقر الحالية ويقدم لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي تعترض القضاء على الفقر.
    The guide highlights the main challenges to professional and ethical conduct and clarifies the reasons behind the standards, in the context of the mission and values of the Organization. UN ويبيّن هذا الدليل التحديات الرئيسية التي يواجهها المهنيون، ومسألة السلوك الأخلاقي، ويوضّح الأسس التي تقوم عليها المعايير في سياق مهمة المنظمة وقيمها.
    The existence of nuclear weapons and of the dangers associated with them undoubtedly constitutes one of the main challenges to the survival of the human species. UN ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري.
    Bearing in mind that impunity for attacks against journalists constitutes one of the main challenges to strengthening the protection of journalists, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحديات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    Bearing in mind that impunity for attacks against journalists constitutes one of the main challenges to strengthening the protection of journalists, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحديات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    The need to strengthen local capacities for synergistic programme development was often mentioned as one of the main challenges to reaching synergies at the local level. UN :: أشير في كثير من الأحيان إلى ضرورة النهوض بالقدرات المحلية على وضع البرامج التآزرية بوصف هذه الضرورة أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق التآزر على الصعيد المحلي.
    The report identifies lack of country ownership, lack of institutional and human capacity, and lack of domestic and external resources as the main challenges to effective implementation of the Programme of Action. UN ويعين التقرير التحديات الرئيسية أمام التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بأنها هي انعدام الملكية القطرية، ونقص القدرات المؤسسية والبشرية، ونقص الموارد المحلية والخارجية.
    In this respect, they note that the main challenges to implementation included the lack of sustainable financing and difficulties in resource mobilization. UN وفي هذا الصدد، لاحظوا أنّ التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ تشمل عدم توفر التمويل المستدام والصعوبات في مجال تعبئة الموارد.
    What are the main challenges to human rights in the context of the activities of the extractive industry? UN ما هي التحديات الرئيسية التي تواجه حقوق الإنسان في سياق أنشطة قطاع الصناعة الاستخراجية؟
    main challenges to ACHIEVING POPULATION-RELATED OBJECTIVES UN التحديات الرئيسية التي تواجه تحقيق اﻷهداف المتصلة
    II. main challenges to achieving population-related objectives in the developing countries . 41 UN التحديات الرئيسية التي تواجه تحقيق اﻷهداف المتصلة بالسكان في البلدان النامية
    The main challenges to the continuous data collection and analysis are the issues of financial burden and lack of expertise in this specific field. UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه جمع البيانات وتحليلها بصورة مستمرة في المسائل المتعلقة بالأعباء المالية ونقص الخبرات في هذا المجال المحدد.
    The guide highlights the main challenges to professional and ethical conduct and clarifies the reasons behind the standards in the context of the Organization's mission and values. UN ويسلط الدليل الضوء على التحديات الرئيسية في السلوك المهني والأخلاقي، ويوضح مسوغات وضع المعايير في سياق مهمة المنظمة وقيمها.
    Moreover, in its Plan of Action for 2005-2007, the Office identified democratic deficits as one of the main challenges to the effective realization of human rights. UN إضافة إلى ذلك، حددت المفوضية في خطة عملها للفترة 2005-2007 نقص الديمقراطية كأحد التحديات الرئيسية في وجه الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    One of the main challenges to cooperation, highlighted across the regions, was financial constraints. UN ٣٧- وتبرز القيود المالية في جميع المناطق على أنها أحد التحديات الرئيسية التي تعترض التعاون.
    10. On the eve of the twenty-first century, the main challenges to mankind were hunger, thirst, poverty and major ecological problems. UN ١٠ - وتابع كلامه قائلا إن التحديات الرئيسية التي يواجهها الجنس البشري على مشارف القرن الحادي والعشرين هي الجوع ونقص المياه والفقر والمشاكل البيئية الرئيسية.
    On 2 October, civil society participants identified the pervasiveness of male attitudes, insecurity, the location of polling stations, insufficient female polling and security staff, and low awareness among women as the main challenges to women's full inclusion. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، حدد المشاركون من المجتمع المدني تفشي المواقف الذكورية، وانعدام الأمن، ومواقع مراكز الاقتراع، وعدم كفاية الموظفات في الدوائر الانتخابية وقطاع الأمن، وانخفاض مستوى الوعي في صفوف النساء باعتبارها من التحديات الرئيسية التي تحول دون إدماج المرأة بشكل كامل.
    The main challenges to be met in order to mobilize national resources are therefore to promote saving and improve financial intermediation. UN ولذلك فإن التحديين الرئيسيين اللذين ينبغي مواجهتهما من أجل تعبئة الموارد الوطنية يتمثلان في تشجيع الادخار وتحسين الوساطة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more