"main conclusion" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاج الرئيسي
        
    • النتيجة الرئيسية
        
    • الاستنتاجات الرئيسية
        
    • استنتاج رئيسي
        
    The main conclusion of the evaluation of the action plan of 2002 was that the overall activities had been implemented and significant experience had been obtained. UN وكان الاستنتاج الرئيسي لتقييم خطة عمل عام 2002 هو أن الأنشطة العامة قد نُفذت وأنه تم اكتساب قدر هام من الخبرة.
    This is the main conclusion of the Committee's reasoning. UN وهذا هو الاستنتاج الرئيسي لتحليل اللجنة.
    In short, the report's main conclusion was that UNHCR had made a relatively weak performance in a very difficult situation. UN وباختصار، كان الاستنتاج الرئيسي للتقرير هو أن أداء المفوضية كان ضعيفاً نسبياً في حالة تتسم بصعوبة كبيرة.
    The need for Members of the Executive Committee to lead by example in the area of refugee protection, even in the face of strong domestic political pressures, was the main conclusion of these consultations. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي تم التوصل إليها بعد هذه المشاورات أن أعضاء اللجنة التنفيذية يجب أن يشكلوا القدوة في مجال حماية اللاجئين حتى في حالة وجود ضغوط سياسية محلية قوية.
    The main conclusion was that while the specific agencies were performing quite well, the system as a whole was not operating synergistically. UN وكانت النتيجة الرئيسية هي أن كل وكالة على حدة تقوم بعملها بشكل جيد، ولكن المنظومة ككل لم تكن تعمل في تعاون.
    The present report presents the main conclusion of phase I of the assessment, on the basis of the responses received. UN ويعرض هذا التقرير الاستنتاج الرئيسي للمرحلة الأولى من التقييم، استنادا إلى الردود الواردة.
    The main conclusion reached by the colloquium was that UNCITRAL should set up a new working group on microfinance and related matters. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصلت إليه هذه الندوة هو توصية الأونسيترال بإنشاء فريق عامل جديد يُعنى بالتمويل البالغ الصغر والمسائل المتصل به.
    The main conclusion coming out of this conference was that composite indices have to be simple and intelligible and should be kept unchanged for a longer period, 5 to 10 years, so that progress can be easily tracked. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصل إليه هذا المؤتمر هو أن المؤشرات المركبة ينبغي أن تكون بسيطة ومفهومة، وينبغي الإبقاء عليها دون تغيير لفترة أطول، تمتد من 5 إلى 10 سنوات، بحيث يسهل تتبع مسار التقدم.
    The main conclusion of the report is that environmental rights are already part of the existing and universal human rights standards and principles, and that they are recognized at the national, regional and international levels. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي خلص إليه التقرير هو أن الحقوق البيئية تشكّل بالفعل جزءاً من المعايير والمبادئ العالمية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وأنها حقوق مُعترف بها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The main conclusion that we can draw from this report is the need to concentrate the efforts and resources of the international community on achieving the Millennium Development Goals. UN إن الاستنتاج الرئيسي الذي يمكن أن نستخلصه من هذا التقرير هو ضرورة تركيز جهود المجتمع الدولي وموارده على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The main conclusion was that there is a need for greater coherence in the two domains to ensure that trade reforms would have positive effects on both growth and employment. UN وكان الاستنتاج الرئيسي هو أن ثمة حاجة إلى زيادة الاتساق في هذين المجالين لكفالة أن تكون للإصلاحات التجارية تأثيرات إيجابية على كل من النمو والعمالة.
    On the first issue, the main conclusion is that it is not clear that indigenous movements and organizations can succeed in systematically integrating women by altering power structures and promoting more broad-based social participation and decision-making, since indigenous women still suffer from sharp disparities with regard to equal opportunity. UN وفي إطار الموضوع الأول، يتمثل الاستنتاج الرئيسي في عدم وضوح ما إذا كانت حركات وتنظيمات نساء الشعوب الأصلية، رغم تغير أوضاع السلطة واتساع القاعدة الاجتماعية وعملية صنع القرار، قد تمكنت من ضم النساء بانتظام إلى عضويتها، لأنها هي التي أظهرت ثغرات كبيرة في تكافؤ الفرص.
    On the second issue, the main conclusion is that there is a broad and diversified institutional environment that can represent an opportunity for increasing indigenous women's participation and providing more appropriate systemic responses to their demands in terms of public policies and investments. UN وفي إطار الموضوع الثاني، يتمثل الاستنتاج الرئيسي في توافر مجال مؤسسي رحب ومتنوع يهيئ الفرصة لزيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها، بصورة أنسب وأشمل، في مجال السياسات والاستثمارات العامة.
    In this regard, the main conclusion arising from the developments of the past year seems to be that the international community needs a full appreciation of the limits of present policy. UN وفي هذا الصدد. فإن الاستنتاج الرئيسي الناجم عن التطورات التي حصلت في السنة الماضية هو، فيما يبدو، أن المجتمع الدولي في حاجة الى تقييم حدود السياسة اﻵنية.
    Presenting UNEP's latest, 98-page report, Dr. Toepfer said that the main conclusion of that study was that UNEP had to go as soon as possible into the field. UN وقال الدكتور تويبفر عند عرض آخر تقرير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويتألف من 98 صفحة، إن الاستنتاج الرئيسي لهذه الدراسة هو أنه ينبغي أن يذهب برنامج الأمم المتحدة بأسرع وقت إلى الميدان.
    In the area of treatment and rehabilitation, the main conclusion was that, while progress had been made regarding best practices, there was an urgent need to scale up substantive activities in the field. UN وفي مجال المعالجة وإعادة التأهيل، كان الاستنتاج الرئيسي هو أنه، مع إحراز تقدم في مجال أفضل الممارسات، ثمة حاجة ملحّة لزيادة مستوى الأنشطة الموضوعية في الميدان.
    The main conclusion drawn by the Coordinating Committee was that there is general satisfaction with how Meetings of the States Parties are currently organised. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي انتهت لجنة التنسيق إليها هي وجود ارتياح عام للطريقة التي تُعقد بها اجتماعات الدول الأطراف حالياً.
    The main conclusion of the study was that the human development index for various tribal belts in India is as low as that of some of the poorest countries in sub-Saharan Africa. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة هي أن دليل التنمية البشرية في العديد من الأحزمة القبلية في الهند يماثل في انخفاضه ذلك الدليل في بعض أفقر البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    The main conclusion is that the major component of urban growth in most developing countries is not migration but natural increase. UN وتكمن النتيجة الرئيسية في أن أهم عنصر للنمو الحضري في معظم البلدان ليس الهجرة وإنما الزيادة الطبيعية في عدد سكان المناطق الحضرية.
    A main conclusion was that security, freedom and privacy online are complementary concepts. UN وتمثل أحد الاستنتاجات الرئيسية في أن الأمن والحرية والخصوصية على شبكة الإنترنت هي مفاهيم يكمل أحدها الآخر.
    The main conclusion of the workshop was that the combined experiences of the LAC region with regard to the synergistic implementation of the UNCCD could be compressed and simplified into two primary lessons. UN وخلصت حلقة العمل إلى استنتاج رئيسي هو جمع الخبرات الموحدة التي تحققت في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فيما يخص التنفيذ التآزري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في درسين رئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more