"main contribution" - Translation from English to Arabic

    • المساهمة الرئيسية
        
    • الإسهام الرئيسي
        
    • الإسهام الأساسي
        
    • والمساهمة الرئيسية
        
    • مساهمتها الأساسية
        
    The Federation's main contribution to the work of the United Nations has been through the Human Rights Council. UN ما برحت المساهمة الرئيسية للمنظمة في أعمال الأمم المتحدة تتم عن طريق مجلس حقوق الإنسان.
    The main contribution has been the assistance to the preparation and implementation of the second national mid-term HIV programme of Tanzania. UN وكانت المساهمة الرئيسية تتمثل في تقديم المساعدة ﻹعداد وتنفيذ برنامج منتصف المدة الوطني الثاني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في تنزانيا.
    This trend is arguably the main contribution made to the struggle for the realization of human rights by transitional justice. UN ويمكن القول بأن هذا الاتجاه يمثل المساهمة الرئيسية التي قدمت في سبيل الكفاح من أجل إعمال حقوق الإنسان من خلال العدالة الانتقالية.
    IFIA's main contribution to the work of the United Nations is through the facilitation of international trade. UN يتمثل الإسهام الرئيسي للاتحاد في عمل الأمم المتحدة في تيسير التجارة الدولية.
    The main contribution of the subprogramme is through developing and applying analytical and monitoring tools, both on policy and on developments on the ground, collecting, validating and disseminating information and analysis, as well as stimulating the exchange of experience and joint efforts to measure progress. UN ويتأتى الإسهام الأساسي للبرنامج الفرعي من خلال وضع وتطبيق أدوات تحليلية وأدوات للرصد على صعيد السياسة وصعيد التطورات على أرض الواقع، وجمع معلومات وتحليلات والتأكد من صحتها ونشرها، وحفز تبادل الخبرات والجهود المشتركة من أجل قياس التقدم المحرز.
    The organization's main contribution has been on female genital mutilation, in relation to which it organized the first conference on prevention and intervention, in 2012. UN تتعلق المساهمة الرئيسية للمنظمة بموضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وقد نظَّمت في هذا الصدد أول مؤتمر بشأن الوقاية والتدخل، في عام 2012.
    The main contribution of this programme is to provide a strong analytical foundation for the process of formulating, implementing and monitoring industrial strategies and policies. UN تتمثّل المساهمة الرئيسية التي يقدمها هذا البرنامج في توفير أساس تحليلي قوي لعملية وضع الاستراتيجيات والسياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها.
    Promoting basic education, vocational training and employment of women is our organization's main contribution to the attainment of equality between men and women and to the empowerment of women in the development world. UN ويعد تشجيع التعليم الأساسي، والتدريب المهني، والعمالة للمرأة المساهمة الرئيسية لمنظمتنا من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة في بلدان العالم النامي.
    The main contribution of the Federation during the reporting period includes regular attendance at the Economic and Social Council meetings and the dissemination of the outcomes of those meetings. UN تشمل المساهمة الرئيسية للاتحاد خلال الفترة التي يشملها التقرير المواظبة على حضور اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونشر نتائج هذه الاجتماعات.
    The main contribution of UNIDO to social development lies in the expansion of productive employment in industry. UN ١٢٢ - أما المساهمة الرئيسية التي تقدمها اليونيدو في مجال التنمية الاجتماعية فتكمن في توسيع العمالة المنتجة في مجال الصناعة.
    IFOR's main contribution to the election process will be the creation of a secure environment through the provision of area security, the continued patrolling and opening of roads, and the concentration of IFOR forces, where necessary, at potential confrontation points. UN وسوف تكون المساهمة الرئيسية لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في العملية الانتخابية هي تهيئة بيئة آمنة من خلال توفير اﻷمن في المنطقة، ومواصلة القيام بدوريات وفتح الطرق، وتركيز القوات التابعة لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، عند الاقتضاء، عند نقاط المواجهة المحتملة.
    The main contribution of this Programme is to improve the process of formulation, implementation and monitoring of industrial strategies and policies with a view to enhancing the contribution of industry to productivity growth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN واو-14- تتمثّل المساهمة الرئيسية لهذا البرنامج في تحسين عملية وضع الاستراتيجيات وتقرير السياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. As a non-nuclear weapon State, the main contribution by Australia to nuclear disarmament is working for progress on the reinforcing steps essential to create an environment favourable to the elimination of nuclear weapons. UN 2 - وتتمثل المساهمة الرئيسية لأستراليا كدولة غير حائزة لأسلحة نووية في نزع السلاح النووي في العمل من أجل إحراز تقدم في تعزيز الخطوات الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للقضاء على الأسلحة النووية.
    Since the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the General Assembly on 13 September 2007, the Centre's main contribution has been to promote its implementation, with a focus on the Netherlands. UN منذ أن اعتمدت الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في ١٣ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٧، تتمثل المساهمة الرئيسية للمركز في العمل على تنفيذ هذا الإعلان، في إطار التركيز في ذلك على هولندا.
    The main contribution of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights consists of cooperation with other components of the United Nations system in protecting the human rights of displaced persons and promoting their return and reintegration in conditions of safety and dignity. UN وتشمل المساهمة الرئيسية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من التعاون مع العناصر اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين وتشجيع عودتهم وإعادة إدماجهم في أمان وكرامة. واو - فئات أخرى
    The compilation of a coherent and unified body of knowledge about Colombian women is in fact the main contribution of this report, which of course constitutes a useful tool for changing this social reality, not only in Colombia but throughout the world, for the framework of the struggle for equality for women stretches far beyond frontiers drawn on maps. UN وتتمثل المساهمة الرئيسية لهذا التقرير في واقع اﻷمر في أنه يجمع بين حشد من المعارف المتجانسة والموحدة بشأن المرأة الكولومبية، كما يشكل بالطبع أداة مفيدة لتغيير هذا الواقع الاجتماعي، لا في كولومبيا فحسب وإنما في العالم أجمع، ضمن إطار النضال من أجل تحقيق المساواة للمرأة إلى ما وراء الحدود المرسومة على الخرائط.
    India's development was particularly country-led and the main contribution of UNICEF had been in offering ideas and expertise. UN وإن تجربة التنمية في الهند تجربة تتسم بشكل خاص بطابعها القطري، وقد تمثّل الإسهام الرئيسي لليونيسيف في تقديم الأفكار والخبرات.
    Its main focus was on sustainable urbanization, the main contribution of UN-Habitat to the preparatory process of the World Summit on Sustainable Development, and on eliminating overlaps and identifying synergies among development agencies in the implementation of the Habitat Agenda. UN وانصب تركيزه على التنمية الحضرية المستدامة وعلى الإسهام الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وعلى إزالة جوانب التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Many of the responding States viewed the main contribution of such services to crime prevention to be showing presence and visibility. UN وينظر كثير من الدول المجيبة() إلى الإسهام الرئيسي لهذه الخدمات في منع الجريمة على أنه إسهام موجود ويمكن ملاحظته فعلا.
    The main contribution of the subprogramme is through developing and applying analytical and monitoring tools, both on policy and on developments on the ground, collecting, validating and disseminating information and analysis, as well as stimulating the exchange of experience and joint efforts to measure progress. UN ويتأتى الإسهام الأساسي للبرنامج الفرعي من خلال وضع وتطبيق أدوات تحليلية وأدوات للرصد على صعيد السياسة وصعيد التطورات على أرض الواقع، وجمع معلومات وتحليلات والتأكد من صحتها ونشرها، وحفز تبادل الخبرات والجهود المشتركة من أجل قياس التقدم المحرز.
    15. In health matters, the main contribution of IPEC has been to support the policy of local capacity-building for the delivery of health services; this has benefited over 32,184 mothers and children through vaccinations and dietary supplements and through intervention with the municipal authorities in support of environmental clean-up efforts. UN 15- أما في المسائل الصحية فإن الإسهام الأساسي الذي قدمه البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال فهو دعم سياسة بناء القدرات المحلية لتوفير الخدمات الصحية. وقد عاد ذلك بالفائدة على ما يزيد على 184 32 من الأمهات والأطفال من خلال عمليات التلقيح وتوفير المكمّلات الغذائية والتدخلات لدى السلطات البلدية دعماً لجهود تنظيف البيئة.
    The main contribution of the Convention to sustainable development issues is the recognition that the welfare of the world requires the maximum participation of women on equal terms with men in all fields. UN والمساهمة الرئيسية لهذه الاتفاقية في مسائل التنمية المستدامة هي اﻹدراك بأن رخاء العالم يتطلب مشاركة المرأة القصوى على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    42. Finally, Kyrgyzstan stated that the decision on the stationing of the forces of the anti-terrorist coalition in its territory was its main contribution to combating international terrorism. UN 42 - وصرحت قيرغيزستان في الختام بأن القرار المتعلق بتواجد قوات تحالف مكافحة الإرهاب في أراضيها يمثل مساهمتها الأساسية في مكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more