"main countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الرئيسية
        
    • البلدان الرئيسيان
        
    • والبلدان الرئيسية
        
    • أهم بلدان
        
    List the main countries where the drug was cultivated or manufactured. UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي كانت المخدرات موجهة إليها.
    List the main countries where the drug was cultivated or manufactured. UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي زُرعت أو صُنعت فيها المخدرات.
    List the main countries through which the drug transited before arriving in your country UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي مرت المخدرات عبرها قبل أن تصل إلى بلدكم
    List the main countries to which the drug was destined. UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي كانت المخدرات موجهة إليها.
    27. The United Republic of Tanzania and Zambia have been the main countries of asylum for Congolese fleeing from the war. UN 27- جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا هما البلدان الرئيسيان للجوء الكونغوليين الفارين من الحرب.
    The main countries to benefit from this trafficking are Belgium, Germany, Malaysia, Canada, the Netherlands, the United Kingdom, India, Pakistan, Russia, Thailand, Denmark and the United States. UN والبلدان الرئيسية التي تستفيد من هذا الاتجار هي: بلجيكا وألمانيا وماليزيا وكندا وهولندا والمملكة المتحدة والهند وباكستان وروسيا وتايلند والدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية.
    List the main countries to which the drug was destined Main countriesc UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي كانت المخدرات موجهة إليها
    List the main countries where the drug transited before arriving in your country UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي مرت المخدرات عبرها قبل أن تصل إلى بلدكم
    List the main countries where the drug was destined for. UN يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي زُرعت أو صُنعت فيها المخدرات.
    The Republic of Haiti is one of the main countries involved in this situation. UN وجمهورية هايتي من بين البلدان الرئيسية التي تشهد هذه الحالة.
    For this reason, we are one of the main countries promoting a comprehensive approach. UN ولهذا فإننا من بين البلدان الرئيسية التي تشجع على اتباع نهج شامل في هذا الصدد.
    Methamphetamine abuse is reported as stable and Ecstasy abuse is continuing to decrease in the main countries in the region. UN وتفيد التقارير بأن تعاطي الميثامفيتامين مستقر وأن تعاطي الإكستاسي مستمر في التناقص في البلدان الرئيسية بالمنطقة.
    The main countries of resettlement will be Australia, Canada and the United States of America. UN أما البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطين فسوف تكون استراليا، وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The main countries of overseas resettlement have generally adopted relatively low quotas for the admission of refugees from Africa. UN فبوجه عام، اعتمدت البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطن عبر البحار حصصا منخفضة نسبيا لقبول اللاجئين من افربقيا.
    To make return possible, host countries have been negotiating readmission agreements with the main countries of origin of asylum-seekers, as well as with countries that serve as points of transit to those persons. UN ولكي تصبح العودة ممكنة، تتفاوض البلدان المضيفة مع البلدان الرئيسية اﻷصلية لطالبي اللجوء فضلا عن البلدان التي تعتبر نقطة عبور لهؤلاء اﻷشخاص بشأن اتفاقات لمنح الحق في الدخول من جديد الى تلك البلدان.
    The negative effects on Cuba of variations in the exchange rates of the currencies of the main countries with which it carries on its external trade were on the order of $127.3 million. UN وكانت الآثار السلبية التي عانتها كوبا من جراء تقلبات أسعار صرف عملات البلدان الرئيسية التي تتعامل معها في تجارتها الخارجية في حدود 127.3 مليون دولار.
    Best practices adopted elsewhere have been screened and readied for assimilation in the region, especially once the main countries have taken the lead in addressing the problems. UN ومحّصت الممارسات الفضلى المعتمدة في المناطق الأخرى وجهزت لاستيعابها في المنطقة، وخصوصا بعد أن تولت البلدان الرئيسية الريادة في التصدي للمشاكل.
    With the exception of the main countries affected by illicit cultivation of coca bush and opium poppy and illicit crop producing countries, the majority of countries had not adopted alternative development programmes. UN وباستثناء البلدان الرئيسية المتأثرة بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة والبلدان المنتجة للمحاصيل غير المشروعة، فإن أغلبية البلدان لم تعتمد برامج للتنمية البديلة.
    These information leaflets, which have been translated into the languages of the artists' main countries of origin, are regularly handed to them before entry into Switzerland. UN وبطاقات المعلومات هذه التي ترجمت إلى لغات البلدان الرئيسية التي جاء منها الفنانات، ويتم توزيعها بانتظام قبل دخول سويسرا.
    As there are no resident personnel of Sign of Hope in the main countries of Sign of Hope, there was basically no opportunity to cooperate with United Nations bodies and/or specialized agencies in the field. UN بما أنه لا يوجد لمنظمة شعار الأمل موظفون مقيمون في البلدان الرئيسية التي تعمل فيها، لم تُتح لها أساسا أي فرصة للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان.
    Nigeria and South Africa were the two main countries with the infrastructure in place to collect data for the monitoring of precursor chemicals. " UN ونيجيريا وجنوب أفريقيا هما البلدان الرئيسيان اللذان لديهما مرافق لجمع البيانات اللازمة لرصد الكيمياويات السليفة. "
    The main countries hosting Sudanese refugees are Uganda (180,625), Ethiopia (38,500) and Kenya (33,477). UN والبلدان الرئيسية التي تستضيف اللاجئين السودانيين هي أوغندا )٦٢٥ ١٨(، وإثيوبيا )٥٠٠ ٣٨(، وكينيا )٤٧٧ ٣٣(.
    It recommends that the State party cooperate with the main countries of employment, with a view to promoting the investigation, prosecution and sentencing of perpetrators of crimes against Tajik migrants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع أهم بلدان الاستخدام، بهدف تعزيز عمليات التحقيق وضمان ملاحقة ومعاقبة مرتكبي الجرائم ضد المهاجرين الطاجيكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more